Denne siden er korrekturlest
mens vi med blotte hænder fanget dette vildt
og slet et rovdyrs krop i stykker lem for lem?
Hvor er min gamle far? La gubben komme hit!
Hvor er min søn, min Pentevs? La ham hente straks
en stige som skal stilles op mot husets væg,
saa dette løvehode som jeg har tat med
fra jagten, kan bli naglet fast til borgens fris.
og slet et rovdyrs krop i stykker lem for lem?
Hvor er min gamle far? La gubben komme hit!
Hvor er min søn, min Pentevs? La ham hente straks
en stige som skal stilles op mot husets væg,
saa dette løvehode som jeg har tat med
fra jagten, kan bli naglet fast til borgens fris.
KADMOS.
(kommer fulgt av tjenere som paa en baare bærer Pentevs'
tilhyllede lemmer).
Hit, svende! Følg mig! Sæt den arme Pentevs' lik
paa sorgtung baare ned her foran husets dør.
Jeg lette i Kitarons kløfter overalt;
men finde det jeg bringer her, var ikke let.
Det kostet meget stræv; ti samlet laa det ei,
men spredt omkring i skog og krat hvert lem for sig.
Paa hjemvei med min gamle ven Teiresias
fra bakkosfesten hørte jeg i byens port
at mine døtres rædselsfulde daad blev nævnt.
Til fjeldet hastet jeg paany og bringer her
min dattersøn, som bakkantinderne har dræpt.
Jeg saa Aktaions arme mor Avtonoe
og Ino endnu streife om i vildsom skog
besat av vanvid. Om Agave blev det sagt
at sansesløs hun hastet hit i bakkisk rus,
og ak, det var ei usandt! For mit øie staar
hun selv, et gjensyn som maa fylde mig med gru.
(kommer fulgt av tjenere som paa en baare bærer Pentevs'
tilhyllede lemmer).
Hit, svende! Følg mig! Sæt den arme Pentevs' lik
paa sorgtung baare ned her foran husets dør.
Jeg lette i Kitarons kløfter overalt;
men finde det jeg bringer her, var ikke let.
Det kostet meget stræv; ti samlet laa det ei,
men spredt omkring i skog og krat hvert lem for sig.
Paa hjemvei med min gamle ven Teiresias
fra bakkosfesten hørte jeg i byens port
at mine døtres rædselsfulde daad blev nævnt.
Til fjeldet hastet jeg paany og bringer her
min dattersøn, som bakkantinderne har dræpt.
Jeg saa Aktaions arme mor Avtonoe
og Ino endnu streife om i vildsom skog
besat av vanvid. Om Agave blev det sagt
at sansesløs hun hastet hit i bakkisk rus,
og ak, det var ei usandt! For mit øie staar
hun selv, et gjensyn som maa fylde mig med gru.
AGAVE.
Aa far, nu kan du paastaa trygt at ingen mand
har avlet døtre som i kjækhet holder maal
med dine. Dette tør jeg si om alle tre;
men særlig gjelder det dog mig som har forlatt
min ten og væv og vaaget det som større er,
at fælde uten vaaben skogens vilde dyr.
La dette bytte som du ser jeg bærer hjem
paa mine arme, nagles fast som seierstegn
paa dit palads. Ta mot det, far, og indbyd stolt
Aa far, nu kan du paastaa trygt at ingen mand
har avlet døtre som i kjækhet holder maal
med dine. Dette tør jeg si om alle tre;
men særlig gjelder det dog mig som har forlatt
min ten og væv og vaaget det som større er,
at fælde uten vaaben skogens vilde dyr.
La dette bytte som du ser jeg bærer hjem
paa mine arme, nagles fast som seierstegn
paa dit palads. Ta mot det, far, og indbyd stolt