Denne siden er korrekturlest
om han med den kunde mildne den harmfulde Pallas Atene,
daaren, som ikke forstod at hun ei vilde la sig forsone;
ti i en hast lar gudernes sind sig ikke formilde.
Medens de stod der og vekslet de bitreste ord med hinanden,
stormet akaiernes hærklædte mænd i larmende tummel
bort ifra tinget og tvistedes om hvilket raad var det bedste.
Søvnløse laa vi om natten og pønset med hatefuldt hjerte
bare paa ondt mot hverandre; ti Zevs vilde volde os kvaler.
Somme av os trak tidlig ved gry vore snekker paa sjøen,
bragte ombord vort gods og de skjønt ombeltede kvinder.
Andre, en halvdel av hæren omtrent, blev tilbake og ventet
endnu hos Atrevs' søn, den mægtige drot Agamennon,
medens vi andre tok aarerne fat. Let løp vore snekker,
saasom en gud hadde jevnet vor vei over havet det dype.
Tenedos naadde vi snart, og længtende efter vort hjemland
bragte vi guderne ofre; men ei vilde Zevs i sin vrede
unde os hjemfærd, men vakte paany fordærvelig tvedragt.
Somme drog bort og vendte paany de stavnkrumme snekker,
ført av hin mester i list, den krigerske høvding Odyssevs,
bare for atter at føie den mægtige drot Agamemnon.
Derimot flygtet jeg selv med hele min samlede flaate,
saasom jeg klarlig forstod at en gud vilde volde os vanheld.
Fly vilde Tydev's søn og egget til flugt sine svende.
Senere fulgte den lysblonde drot Menelaos og traf os
over paa Lesbos. Der blev da vor kurs for langfærden drøftet,
om det var bedst at holde den vest for det fjeldkranste Chios
like mot Psyrias ø med kysten av Chios tilvenstre
eller langs Mimas' stormende strand og østenfor Chios.
Inderlig bad vi en gud at gi os et varsel, og naadig
gav han os tegnet og bød os at styre vor kurs mot Evboia
tvers over havet for snarest at fly for de truende farer.
Straks fik vi strykende bør, og over de fiskrike veier
løp vore fartøier let, og endnu før natten var leden,
landet vi trygt ved Geraistos og ofret den sterke Poseidon
laar av talrike okser til tak for vor færd over havet.
Dagene gik; paa den fjerde lot helten saa kjæk, Diomedes,
Tydevs' søn sine mænd fortøie de gyngende snekker
hjemme i Argos. Selv styrte jeg hjem til Pylos, og aldrig
løiet den strykende bør, som en gud fra først av lot blæse.
Derfor, min søn, fik jeg ingenting spurt og vet ei med visshet
daaren, som ikke forstod at hun ei vilde la sig forsone;
ti i en hast lar gudernes sind sig ikke formilde.
Medens de stod der og vekslet de bitreste ord med hinanden,
stormet akaiernes hærklædte mænd i larmende tummel
bort ifra tinget og tvistedes om hvilket raad var det bedste.
Søvnløse laa vi om natten og pønset med hatefuldt hjerte
bare paa ondt mot hverandre; ti Zevs vilde volde os kvaler.
Somme av os trak tidlig ved gry vore snekker paa sjøen,
bragte ombord vort gods og de skjønt ombeltede kvinder.
Andre, en halvdel av hæren omtrent, blev tilbake og ventet
endnu hos Atrevs' søn, den mægtige drot Agamennon,
medens vi andre tok aarerne fat. Let løp vore snekker,
saasom en gud hadde jevnet vor vei over havet det dype.
Tenedos naadde vi snart, og længtende efter vort hjemland
bragte vi guderne ofre; men ei vilde Zevs i sin vrede
unde os hjemfærd, men vakte paany fordærvelig tvedragt.
Somme drog bort og vendte paany de stavnkrumme snekker,
ført av hin mester i list, den krigerske høvding Odyssevs,
bare for atter at føie den mægtige drot Agamemnon.
Derimot flygtet jeg selv med hele min samlede flaate,
saasom jeg klarlig forstod at en gud vilde volde os vanheld.
Fly vilde Tydev's søn og egget til flugt sine svende.
Senere fulgte den lysblonde drot Menelaos og traf os
over paa Lesbos. Der blev da vor kurs for langfærden drøftet,
om det var bedst at holde den vest for det fjeldkranste Chios
like mot Psyrias ø med kysten av Chios tilvenstre
eller langs Mimas' stormende strand og østenfor Chios.
Inderlig bad vi en gud at gi os et varsel, og naadig
gav han os tegnet og bød os at styre vor kurs mot Evboia
tvers over havet for snarest at fly for de truende farer.
Straks fik vi strykende bør, og over de fiskrike veier
løp vore fartøier let, og endnu før natten var leden,
landet vi trygt ved Geraistos og ofret den sterke Poseidon
laar av talrike okser til tak for vor færd over havet.
Dagene gik; paa den fjerde lot helten saa kjæk, Diomedes,
Tydevs' søn sine mænd fortøie de gyngende snekker
hjemme i Argos. Selv styrte jeg hjem til Pylos, og aldrig
løiet den strykende bør, som en gud fra først av lot blæse.
Derfor, min søn, fik jeg ingenting spurt og vet ei med visshet