Hopp til innhold

Side:Odysseen 1922.pdf/20

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
«Gjæve Evrymakos, spildt har min far tilvisse sin hjemfærd.
Ei kan jeg mer fæste lit til en tidende, selv om den kommer,
eller gi agt paa varsler og tegn som min mor saa ihærdig
spør om, naar hit til vor borg hun har hentet en varselfortolker.
Manden er hjemme paa Tatfos. Min fædrene gjesteven er han.
Mentes, den tapre Ankialos' søn, er han stolt av at være,
og han er drot over tafiske mænd som er flinke med aaren.»
Saa lød Telemakos' ord, skjønt han visste det var en gudinde.
Frierne vendte nu atter sin hu til dansen og frydet
like til aftenen silde sin sjel med de yndige sange.
Men da det mørknet mot kveld, mens de sat i det lystige gilde,
vandret enhver av dem hjem til sit bo for at gaa til sit leie.
Selv gik Telemakos dit hvor hans høireiste kammer var bygget
vendt mot den herlige gaard, hvor hans blik kunde skue saa vide.
Der gik han hen til sin seng og grublet paa mangt i sit hjerte.
Foran ham bar Evrykleia de lysende fakler, hans kjære
trofaste terne, en datter av Ops, som var søn av Peisenor,
hun som Laertes tilforn hadde kjøpt som blomstrende ungmø.
Dyrt blev hun kjøpt for hans gods. Hun kostet ham sneset av okser.
Likt med hans trofaste viv blev hun hædret paa borgen; men aldrig
delte han dog hendes seng; ti han vilde ei krænke sin hustru.
Faklerne bar hun for sønnen; ti mest av samtlige terner
elsket hun ham og fostret ham ømt fra hans spædeste barndom.
Fløidøren aapnet han selv til sit prægtige, velbygde kammer,
satte sig saa paa sin seng og trak av sig sin kjortel den bløte.
Derefter rakte han den til den gamle omtænksomme kvinde.
Varsomt foldet hun kjortlen og strøk den tilrette med haanden,
og da hun saa ved den utskaarne seng hadde hængt den paa knaggen,
gik hun fra kamret og trak med den skinnende sølvring forsigtig
døren igjen, og med remmen av lær trak hun slaaen for døren.
Hyllet i finulden feld laa ynglingen natten til ende
drøftende færden, som Pallas fornye hadde lagt ham paa sinde.