Hopp til innhold

Side:Norges land og folk - Finmarkens amt 2.djvu/429

Fra Wikikilden
Denne siden er ikke korrekturlest

42O FINMARKENS AMT. Den første bog, der, saavidt man ved, er skrevet paa finsk, blev udgivet i 16l9 af Nils Anderson Rhen, præst i Piteå; den heder: «En lijten sångebook, huruledes Messan skal hållas, läsas eller siungas, på Lappeske.» Senere udkom i det 17de aar- hundrede nogle finske bøger, udgivet af Torn(eus og Graan. - Johannes .Ionæ Tornæus, der døde i l68l, blev præst i Tornea i 164O og udgav i 1648 en «Manuale lapponicum», der ansees for et udmærket arbeide, naar man erindrer, at sproget slet ikke var bearbeidet. Ordforraadet er hentet fra Tornedialekten, men det var hans hensigt at danne et fælles finsk skriftsprog. Olaus Stephani Graan, der døde i 169O, var søn af finske forældre –og var født i Lyksele. Han blev lærer og præst i Ume Lappmark; han bruger umedialekten i sin «Manuale lapponicum minus». Under den store nordiske krig laa missionsvirksomheden nede i Sverige, men samtidig tog pietisterne i Norge og Dan- mark sig af finnernes kristelige undervisning. Enthusiasten Thomas von Westen, der har faaet navn af din- nernes apostel», arbeidede ivrig paa finnernes omvendelse og var 17l6 til 1727 leder af den finske mission i Norge. Et seminar knyttedes i l717 til den lærde skole i Trond- hjem, og elever fra skolen ligesom finnebørn optoges i semina- riet. Von Westen underviste kun i religion, medens Lsak Olsen, der havde været skolelærer i Finmarken, underviste dem i finsk. Isak ()lsen har oversat Luthers lille katekismus og troes- bekjendelsen paa finsk, senere Matthæus evangelium, 2 kapitler af Johannes evangelium og 3 kapitler af 1ste Mosebog Efter von Westens død i 1729 nedlagdes seminariet Ven Westen forstod det finske sprog fuldkomment og han talte dette sprog temmelig godt. Han oversatte selv intet; men hans missionærer oversatte nogle bøger, af hvilke dog kun en Luthers katekisme, oversat af N. Lund, blev trykt i 1728. Manuskript til en finsk grammatik af Jens Bloch og ordprøver af R. RaChlem er gaaet tabt. I 1752 oprettedes Seminarium lappon“ieum Frederi(:ianum, hvor der da skulde undervises i finsk og uddannes missionærer for finnerne. Det havde en dygtig bestyrer i Knud Leem. Han havde lært finsk iTrondhjem af Isak Olsen, var senere, fra 1725–29, missionær for finnerne i Porsanger- og Laksefjord og i l729–-34 præst i Alten-Talvik. Som præst i Avald.snes ud- gav han en finsk grammatik efter fjeldfinnernes dialekt i Pors- anger. Som bestyrer af seminariet udarbeidede han en finsk ordfortegnelse efter den nævnte dialekt I aarene l755–-58 holdtes der aarlig en tale paa finsk ved seminariet paa kongens fø(lselsdag.