Denne siden er korrekturlest
Kor. |
Hvem er du med de tusene navn |
fra de tusene tider og sprog? |
Du var favn for vort evige savn, |
du var haab under fortidens aag. |
Du var dødsangstens nat-mørke gjest, |
du var livsglædens solrike fest. |
End dit billed vi vekslende danne, |
end vi kalder ethvert aabenbaring, |
og enhver holder sit for det sande, — |
til det brister i kvalfuld erfaring. |
Solo. |
Aa, men vær, hvem du vil, |
thi jeg ved, du er til |
som det evige rop i min sjæl — det er dig! — |
efter retfærd og lys, |
efter seir for det ny’s |
aabenbarende magt, det er dig, det er dig! |
. . . . . . . . . . . . . . |
Kor. |
Da vi aldrig dit væsen kan naa, |
har vi midlere tænkt os fra dig; |
om aartusen blev alle for smaa, |
og vi staar her igjen uden vei. |
. . . . . . . . . . . |
Solo. |
Den, som lever i mig,[1] |
han behøver jo ei |
nogle midler; jeg eier ham jo: det er dig! |
. . . . . . . . . . . . . . |
Hvi bestemmer jeg orm |
da min evigheds form? |
Jeg tar ydmyg min lov: thi jeg ved, den er dig! |
Var jeg værdig: et bliv! — |
kom du magt som er liv, |
naar du vil, som du vil, — det er dig, det er dig! |
Med denne inderlige og ildfulde høisang til livets og fremgangens gode magt, som er aabenbaret i os selv — en hymne fra Bjørnsons kraftigste mandsalder og kamptid, hvor han hæver sig op over dagens strid og indaander i dype drag den høie og rene luft ovenover kampens skyer, — hermed kan sammenlignes et av Goethes mest uforglemmelige digte fra hans fuldmodne ungdom (1782), „Det guddommelige“, hvor en ophøiet ro og klarhet aander
- ↑ Unhævet her.