Side:Hans E. Kinck - Italienere.djvu/29

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest


– De hadde gjort alt: «De gør huse, og de gør jernbaner, og de gør veie – fanno tutto tutto!»

– Men dere høster ikke?

Han smilte: – Nei, der er ikke noget at høste i Schweiz og Frankrig

– Og lønnen ?

– Den var omtrent den dobbelte av her.

Og borte i kroken begyndte «master» at harske sig og dreied lirekassen om misèren. Man hører det øieblikkelig paa den maade, de siger «governo»; det faar stadig skylden – og fortjener den delvis altid. Men alle glemmer, at skylden her, som i enhver parlamentarisk stat, først og fremst ligger i deres eget uduelige folkevalgte kammer.

*

Der steg en vigtigper av en jernbanefunktionær ind, mens «master» harsked sig som værst, og satte en konveks lorgnet ytterst paa næsetippen og bad om at faa se billetterne; arbeiderne hadde ogsaa et papir – saavidt jeg kunde opfatte sagen – fra deres borgermester; der er rabat paa partier paa italienske baner. Og kontroløren høljed «master» over med skældsord, fordi ved første øiekast billet og papir ikke syntes at være i orden. Og «master» reiste sig op og stod der