saa af at oversatte Ord og Udtryk, der i denne Codex er tilskrevne med en Haand fra c. 1570–80 (af Oversætteren), gjenfindes stadigen i Oversættelsen. Det var vistnok muligt at udfinde denne Oversætters Navn ved at sammenligne Haanden i disse Noter med samtidige Hænder i Bergenske Breve; den, der ligger nærmest at gjætte paa, er Anders Nilssøn Skriver, der fra 1577 eiede A. M. 56 qv.
oversat c. 1555 af Lector Anders paa Trondenes og Biskop Hans Gaas i Throndhjem og autoriseret af denne, findes i følgende Exemplarer:
Stockh. C 23 fol., skrevet c. 1592 (ovenfor S. 25), med Fortalen, stanser i Cap. 21.
Kbh. kgl. Bibl gl. Saml. 1156 fol., skrevet i Bergen c. 1588, uden Fortale, stanser i Cap. 21.
A. M. 315 fol., skrevet c. 1590 | i Bergen af Sander Mænn, uden Fortale.[1] |
Deichm. 13 fol., skrevet 1595 |
Originalen for denne Kristenret var beslægtet med Chr. Univ. Bibl. 317 qv.
med Titel: „Bylougen, og siger om nogle Artikler, som ikke staar i Landsloven“, findes i følgende Exemplarer:
Stockh., danske Haandskr. 42, skrevet for Erik Rosenkrantz i Bergen 1562.
Chr. Univ. Bibl. 4 fol., skrevet 1568 i Bergen.
A. M. 85 qv., skrevet i Bergen c. 1580. [Eier i 1581: M. E. ɔ: Michel Eskilssøn, se ovenfor S. 24].
Stockh. C. 19, skrevet 1589 eller kort før i Bergen.
- ↑ Denne Kristenret med Fortale findes ogsaa i Kallske Saml. No. 606, Afskrift fra 18de Aarh. (af en Islænding?). Efter denne Afskrift er Fortalen trykt i D. Mag. VI, 313. Ligeledes findes en Afskrift fra Sluten af 17de Aarhundrede (uden Fortale) i Throndhjems Vid.-Selsk. No. 138 qv.