Side:Forhandlinger i Videnskabs-selskabet i Christiania (IA forhandlingerivi1879chri).pdf/446

Fra Wikikilden
Denne siden er ikke korrekturlest
A. M. 316 fol., skrevet i Bergen c. 1590 af Sander Mænn.
Deichm. 13 fol., skrevet i Bergen 1596

A. M. 96 qv., skrevet i Bergen c. 1600.

Overskriften over Cap. 12 [= NgL. II, 245] lyder i alle disse Haandskrifter: Om den Skik, som hellig Kong Haakon gjorde, hvorledes Embedsmænd skulle bo.

Denne Oversættelse er vistnok istandbragt til Brug for Lensherren i Bergen (Erik Rosenkrans eller hans Forgjænger Christoffer Valkendorff) under Stridighederne med Kontoret; Originalen er Stockh. C. 21.

6. Nidaros Bylov og Farmannalov.

I Kbh. kgl. Bibl., gl. Saml. 3262 findes en Afskrift paa Oldnorsk af Nidaros Bylov og Farmannalov, udført 1576 af M. N. ɔ: Morten Nilssøn Skriver, siden Lagmand i Stavanger (1591–1601). Efter dennes Original er omtrent samtidigt Byloven og Farmannaloven oversat paa Dansk; de findes med samme Haand i A. M. 97 qv., skrevet 1580. Farmannaloven synes strax efter at være ført til Bergen, hvor den findes i følgende Afskrifter:

A. M. 85 qv., skrevet i Bergen 1580 eller 81 (se ovenfor S. 47).

Kbh. kgl. Bibl. ny Saml. 1074 fol., skrevet i Bergen c. 1590 (ovenfor S. 23).

Stockh. C. 19, skrevet i Bergen 1589 eller kort før.

Deichm. 13 fol., skrevet i Bergen 1596 af Sander Mænn.

7. Senere Oversættelser og Afskrifter.

1. Kbh kgl. Bibl., Thottske Saml. 1272. I denne Bog skrev Laurents Hanssøn (Lagmand i Stavanger 1554–57) en Kristenret, sammenarbeidet af en nu tabt Codex af Gulathings Kristenret og af Jons Kristenret efter Kbh. kgl. Bibl. gl. Saml. 1154 fol. (ovenfor S. 7)[1]. I samme Bog har Laurits Jenssøn Ostmand udskrevet Grænsetraktaten mellem Sverige og Norge

  1. ikke alene efter en nyere Gulathings Kristenret, som Nicolaysen siger i Fortalen til Norske Magasin, 1ste Bind S. XXIX.