I Sølvlandets Nat/Kapittel 30

Fra Wikikilden
Utgitt av Komanditselskapet Narvesens Kioskkompani, Kirste & Sieberth (s. 145-149).
Tredivte kapitel.

Dødsspranget.


Fjeld slap forfærdet drivstangen. Zapatas kule hadde streifet hans venstre skulder og rammet Ebba Torell i armhulen.

Den lille skikkelse i hans fang blev underlig tung og slap. Hendes hode faldt langsomt ned mod Fjelds bryst og hendes øine lukket sig.

—Lad os skynde os, skrek ministeren, mens hans buskede skjeg strittet av skræk . . .

Men Fjeld forhastet sig ikke. Han steg av draisinen, rev istykker sit lommetørklæde og puttet det ind i saaret, medens Delma flyttet sig over til drivstangen. Det lot ikke til, at røverne agtet at fortsætte forfølgelsen. Det lette voiture befandt sig allerede langt paa vei til Perote og satte sig nu atter i bevægelse.

Den saarede laa i sit fantastiske røverkostume lænet op til den norske læge. Nu ynket hun sig ikke mere. Kun en svak rallen lød av og til op fra hendes bryst . . .

De passerte Perotes gamle fæstning, hvor der i gamle dage laa en fast garnison for at passe paa veien mellem Puebla og Vera Cruz. Maanens skin blev blekere og blekere, det druknet efterhaanden i den gryende dags hvithet. Og med et aapnet der sig et vidunderlig syn for dem. De var kommen frem til stationen Los Vegas paa kanten av den store høifjeldsterrasse.

Hele dalen laa nedenfor dem. Ikke en taakedot stængte for det vældigste panorama, som kan møte en skjønhetselskende turist paa hans vei. De saa den mægtige seng av lava, som danner grundvolden for det store dalføre, der snor sig helt ned til sletten med et fald av 6000 fot paa et par timer. Det er en rutchebane, som man ikke ser make til noget andet sted i verden.

Tilhøire hæver det kalkgule Perotefjeld sig over dalen, og helt tilbake i fjern ensomhet raker den hvitkappede Orizaba op mot himlen. Men langt, langt i horizonten skinnet der en skarp dypblaa stripe. Det var den meksikanske golf, som skyllet op under Vera Cruz’ mure og lekte med de vældige kaier, der som tynde snorrette streker sprang ut av den hvite kalkby.

Delma hadde sluppet drivstangen. Maskinen gled med forfærdelig fart nedover langs den stupbratte fjeldside. Men flygtningerne lot det staa til.

Ti helt oppe paa plateauet kom der — ikke mere end en kilometer bak dem — et lokomotiv susende ned skraaningen.

Fjeld saa mørkt paa denne nye fare, dar ilte efter dem med en sort røksøile ut av skorstenen. Lokomotivet var pakkende fuldt av røvere, og nordmanden saa i et hurtig sving Zapatas gulhvite ansigt læne sig ut av maskinens smale dør.

Men draisinen fløi nu hurtigere end lokomotivet, som maatte bruke bremserne, hvis det ikke skulde slynges ut i avgrunden i de krappe svinge. Med en fart av over 100 kilometer i timen rutchet den lille maskine nedover slugter, forbi gapende dyp, gjennem størknede lavamasser ind i frodige appelsinlunde.

Det var en færd paa dødens terskel. De fire mennesker sat bleke og klynget sig fast til draisinens skrøpelige sæder. Og midt imellem dem laa en døende kvinde og fanget i sin svindende bevisthet en fjern drøm om Nordens vaar. Der sænket sig en dyp fred over Ebba Torells dødstrætte sjæl. Snart var det hele forbi. Der laa ikke mere en blodgrisk røver bak hver sten, hun blev ikke mere jaget fra rædsel til rædsel. Nu laa hun trygt i sin vens favn og hørte suset av den store evighet . . . Hun følte ingen smerter mere, hun var kun saa deilig træt, og nu skulde hun faa sove . . .

Men livets haarde virkelighet laa endnu truende over flygtningernes hoved. I det fjerne saaes de bugnende haver ved Jalapa, den evige vaars stad. Linjens heldning blev svakere og farten mindre. Delma grep allerede drivstangen, da Fjeld stanset ham . . .

De var kommet ned i en kort, trang slugt, der slynget sig langs en brat ur.

—Bruk bremsen, skrek Fjeld ophidset. Delma adlød øieblikkelig. Han kjendte nordmanden og forstod, at der maatte være noget paafærde. Det lette apparat svinget ind under en svær styrtning og stanset.

Fjeld sprang av og la uten et ord sin lette byrde fra sig i Delmas arme. De andre saa forbauset paa ham. En jernhaard beslutning stod at læse i det sterke ansigt. De blaa øine hadde mistet sin milde ro, og smaa blodsdraaper piblet frem i øienkrokene. Og naar Jacques Delma senere fortalte om denne episode i Meksikos berge, saa sier han, at han dengang saa en rasende titan kjæmpe mot skjæbnen og beseire den.

I tre sprang var Fjeld oppe i uren. Hans arme og skuldre grep fat i den vældige sten, som laa paa skrænten over linjen. Den vaklet hit og did. Nordmandens kjæmpelegeme la sig over den og rystet den paa dens aartusengamle fundament. En sidste kraftanstrengelse, og stenen rullet tungt ned paa skinnegangen og knuste den.

Da lød lokomotivets hæse støn nede i slugten. Man hørte bremsens hvin i svingene.

Fjeld sprang ned paa linjen. Aarene stod som blaa strenge paa hans pande, og den blonde lok var klisset av sved. Hans hænder var blodige, hans klær forrevne, og han slang hit og dit av anstrengelse. Men raseriet i det kraftige ansigt var veget for en ophøiet ro, en haard næsten grusom triumf som Samsons, dengang han la sine kjæmpeskuldre til søilerne i filisternes tempel. Han forhastet sig ikke. Ømt og forsigtig tok han Ebba Torell i sine arme og steg op paa draisinen.

—Lat os kjøre frem et halvt hundrede meter, sa han med en stemme, som klang hul og haard . . . Vi maa følge Zapata til det sidste hvilested. Han vil komme til at hvile godt. For her var det, at Fernando Cortez banet sig vei gjennem ild og blod til det meksikanske keiserrike . . .

Der gik et minut. Da saa flygtningerne lokomotivet komme frem et halvt hundre meter foran sten. Der hørtes et rædselsrop, føreren satte bremsen paa. Den svære maskine skurret henover skinnegangen og bremsen hvinte som et menneske i dødsnød.

Men ingen menneskelig magt kunde stanse den fremstormende staalkjæmpe. Med et vældig brak styrtet den løs paa stenen, det klang i staal, det buldret i jern . . . Saa væltet den store maskine om paa siden, den rykket til som et dødsdømt dyr, medens hjulene sprællet under den som føtterne paa et tusenben, der ligger paa ryggen . . . Et øieblik stod den og vippet paa heldingen, saa hoppet den svære maskine utover skrænten, medens dampstraalerne stod som hvite søiler fra dens staalbug. Nede fra dypet lød der en heftig eksplosion, som overdøvet skrikene . . . En let damp steg op av dalen og forsvandt hurtig i den kjølige morgenbris. Nogen smaastene løsnedes, puslet nedover fjeldsiden og druknet i dypet.

Oppe paa skinnegangen, blek og fortumlet, men med et brændende hat i de sorte øine stod en ensom mand og skar tænder. Hans gevær var faldt fra ham i det sprang, som hadde reddet ham fra lokomotivets dødsfærd. Men hans haand laa paa den lange kniv i hans belte.

Det var Zapata.