Utboln

Fra Wikikilden
Det norske Samlaget (s. 31-34).

D’e naa slag ’aam kalle Utboln, som køuke aa rope saa kalt om Net’n; de høres mest som i Menniskj set ti, naar d’e naa som staar paa di. Dem si, at’n bli te taa di, at de e naa’r Førkje, som aaggaa[1] Ban utpaa Markitnd. Saa veks de te aa bli stort aa vidt, aa ser ut som ind Kar ti’n stor Hundskjindspels. Den som herme ette di, den kjem de og vil flyg paa, derfor maa’n alder laat ti se de Slag naar’n fe hør de. Dem si, at Utboln vil fo ti den, som ind ha kommi taa, aa kløn ihel den. Aa naar’n ha gjort de, saa kjem ind bort.

Gammel Jo Barosa forteld taa hend, at de va indgaang, dem kom att fraa By’n, bode hend aa Drengind der, hend Anders Moaam, aa flere te, ind sjaau aatte Mand trur e’n sa, de va; dem kom kjørend opivi Bakkind fraa Høukaasa neme Jonsvatne, aa skuld ivi Skogind aat Amdølaam.

Lite paa’n Sve[2] va ’aam, aa gikk aa taallaa aa køuka aa aalda[3]. Hend kjøur fyst hend, sa Baros’n, aa’n Anders Moaam derette. Naar ’aam kom oppi Bakkind der, saa fik ’aam hør saa’n kalt i Køuk oppi Vegja ovva for se. Saa begyndt Karend aa køuka imot, aa des sterkare aa kaldar vart Rope. Lite maangrimli va de[4], saa ’aam kund naa sjaa lite framfor se. De sto i Furru trast atme Vegind oppa Bakka, aa bortend den da Furrund tytt aam, at Rope kom. Saa gjik ind bortaat Furrund hend sa’n Jo; men me de saammaa set’n Anders Moaam ti: „Nei ser du ker som sit oppi Furrund“; saa ’kjika’n i Vere sa’n, aa fik sjaa, at de sat naa Slag pi Furrund, stort aa vidt,’ som ind Kar ti’n stor Skjindpels; aa hend saag kelles de haald se framivi, lik som de villa støyp se te utivi ’aam; aa da braaka de aa braska liksaa Kvist’n smaallas taa Furrund. Saa fløye’n se atme hend Anders aa ska be di n’ander tie, for dem skraala naa likens ni Bakka indda dem; men kvartette, som ’aam kom oppaa aa fik sjaa de, saa fløye ’aam se paa Slaaind aa kjøre iveg. Jaau de vart stilt taa Karaam ja taa Aald aa Køuk, ingind let ti se, forend ’aam kom ’pund den nar Bakkind. Da sa’n Pe’ Uthus aat a Anders Moaam: „Du si, du alder hi treft Kar du; men no treft du da paa ind lel,“ men indda va’n Anders saa redd at’n ikj beldt svaarraa a. Aa da maat de vaar’ aargelli[5] te Skremsel, for hend Anders va naa ikj saa sprettind ind de held den Tia. Sea ha’n kjøurt forbi Furru maanggaang, si Baros’n, men hend ha alder set att de naa mer; men hend saag de, nar Fora hend kjøur te By’n, ker de va nesmaallaa me Kvista aa Bar bortme Furru. – Ja de’n aagnøug[6] Kar aa kommaa i Kast me: hend fløye se paa Slaaind si ’aam, aa da bli de saa tungt, at aam ikj beld tu Flekja.

Ini Flønesnesse ha de verri styggele fuldt taa Stygghet’n bestandøugt: Indgaang va de’n Kar, som kjør’n inivi Is’n framme Nessi, aa som begjyndt aa svaaraa a. Jaau hend kom ja! som ind stor Skindfeld utivi bode hend aa Hest’n; men saa treft de saa te, at Mitna paa a raakt paa milla Slaa’a aa Gadja, saa’n trektes pund Slaaind aa vart ivikjøurt. Men da vistes de bere som i Slim atta Slaaind.

Me’n Viderø va Prest i Selbu, va’n saa slem aa ini Nessi der. Saa ga ’aam se for di da aat Presta; men hend sa, de va bere Overtru. Men ind Kveld’n, Prest’n kom kjørend framivi fraa Saasa[7], skrek ind saa stygt borti Nessi att. „Ker de e, som skrik,“ sa Prest’n. „Jaau de da e Utbol’n de,“ sa Drengind hans. – De va indda hend Fredrik Næsethøugja som skydsa’n, aa hend ha forteld de so. – Da steg Prest’n tu Slaa’a, mumla naand Or, aa gjor Kors me Fingraam mot der, ker’n høur’n. Saa set’n se pi Slaaind att, aa saa sa’n: „Naa ska di slep aa hør de da naa mer.“ Aa sea vart de stilt. I senar Ti’n ha ingind hørt naa te Utbola; de kan vaar indkvend, som si, aam hør’n intind uti Baromoaam held ini Flønesnessi; men Fælk si, at d’e bere’n Fuggel som skrik.


Denne teksten er offentlig eiendom fordi forfatteren døde for over 70 år siden.
  1. føde.
  2. rusend ɔ: drukken.
  3. aalde = taallaa den ’n’en ’pi Mund’n paa ’den nar.
  4. maangrimli = lite løst taa Maana.
  5. aargelli = vonsverre ɔ: ikj aa forakte.
  6. aagnøug = ikj spaallaa me. Aagn = Respekt set Skrek ti (øgn).
  7. Saasa = Gar’n Sesaas paa Strand’n.