Sidediskusjon:Kinck - Sus.djvu/127

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikikilden

I denne setningen må det da være feil i originalen:

...blikket hvilte dybt derinde bag det klisne æble, stort og mørke, mørkeblaat;

Det virker som typografen har forberedt en orddeling på mørke- og blaat. I det minste burde det vært noe slikt:

...blikket hvilte dybt derinde bag det klisne æble, stort og mørkt, mørkeblaat;

men det er noe som skurrer, dette blir ikke tH.E. Kincks rytme, så jeg tror han mente å klincke til med:

...blikket hvilte dybt derinde bag det klisne æble, stort og mørkeblaat;

det virker mest Kinckig. Jeg endrer ingenting, men validerer ikke. Kaitil 3. des 2010 kl. 17:36 (CET)

Hvis du er sikker på at det er en feil, kan du bruke malen {{rettelse}}. Da vil den rettede teksten vises i hovednavnerommet, mens den feilaktige teksten vil utheves med rødt i side-navnerommet, slik at alle kan se at du har gjort en endring. Jeg endret til «mørkeblaat» på denne måten. Kåre-Olav 12. des 2010 kl. 17:08 (CET)
Jeg er ikke sikker på at det er feil, men stort og mørke, mørkeblaat er knapt korrekt norsk, så det bør ihvertfall være stort og mørkt enten det er blikket eller øyeeplet det vises til. Men det er jo ikke tvil om hva som står i originalen, så jeg kan dempe «stivsindet» og nøye meg med å validere at den er korrekt gjengitt. (Beklager seint svar; jeg har vært offline en tid). Og god jul! mvh 93.179.16.95 25. des 2010 kl. 08:59 (CET). Oops, var ikke logget inn, Kaitil 25. des 2010 kl. 09:04 (CET)
Jeg har tenkt å være kranglevoren. Jeg har ikke lest hele teksten, og jeg har ikke noe særlig kjennskap til Kinck og hvordan han skriver. Likevel vil jeg påstå at «mørke-, mørkeblaat» nok er rett. (Merk, det er «stort og mørke-, mørkeblaat», ikke «stort og mørke, mørkeblatt», bindestreken er en del av den grammatiske strukturen!) Jeg tror at «mørke» gjentas for å legge trykk på mørk. Jeg kan forestille meg et barn som, for å vektlegge hvor mørkt noe er sier: «mørke-, mørke-, mørkeblått», eller for å vektlegge hvor tungt noe er, sier «kjempe-, kjempe-, kjempetungt». Kanskje ikke den beste grammatiske strukturen, er det dog ikke „feil“. V85 25. des 2010 kl. 12:30 (CET)
Det gir mening. Ikke at det ligner Kincks stil, men det er faktisk slik det står i originalen. Jeg synes Sus var overspent og måtte bruke all min viljestyrke på å komme gjennom boka, så flere romaner blir uaktuelt fra min side. Men det sies at Kinck var en god novellist. Er det verd å gi en av novellesamlingene hans en sjanse? Kaitil 25. des 2010 kl. 13:20 (CET)