Desse Segnerna hava voret uppskrivna i Selbu-Maalet og innsende
til det norske Samlaget fraa J. P. Sand. Det syntest oss
vera Moro aa saa sjaa nokot slikt fraa Trondheims-Bygdom,
som me elles fyrr hava havt so litet fraa. Men det kann vera
ein Otte fyre, at desse Stykki vilja verda nokot vandslege til
aa lesa, med di der er so mange Avbrøyte fraa dei Former, som
me elles hava voret vane til. Millom ymist annat vil Lesaren
merka, at det trondheimske „nn og „ll“ her er skrivet „nd“ og
,ld“, til Ex. Bold (Boll), Kvend (Kvenn, Kvern). Dernest finst
her jamnan: „e“ fyre ei, som Sten (Stein); – „e“ fyre æ, som:
Kle (Klæde), ler’,(lære), Hel (Hæl); – „ø“ fyre jø (jo), som:
Møl (Mjøl), Føs (Fjøs), Løs (Ljos). Av ymse einslege Ord
vilja me merka, at „a“ ofta tyder honom, likaso vel som
henne; – at „aam“ tyder deim og dei, – at „ind“ tyder
baade ein og han, og desutan ogso en (end) og elder (eller).
Ordet „da“ tyder snart daa og snart der; soleides i Sam-stellingi
„den da“, „de da“ og „di da“, som elles heiter: denna,
detta og dessa. – Ellest visste me ikkje betre Raad en aa prenta
Segnerna soleides som Uppteiknaren heve skrivet deim, og so saa
me vona, at Folk med nokot Tolmøde vilja greida seg nokorleides
med deim.
Side:Segner fraa Bygdom II.djvu/4
Denne siden er ikke korrekturlest