' KARL MISTER NORGE OG KRISTIERN KRONES t TRONDHJEM 83
lige handling. Kristiern aflagde nu sin norske kroningsed, som næsten
ordret stemte med hans danske kroningsed og fra denne har op-
taget den for Norge nye klausul, at han inden et aar skal udstede
en ny haantlfæstning og forsegle den med sit majestætssegl, samt
løfte om at holde ,,generalparlament" (paa dansk ,,danehof") efter
rigsraadets raad. Efter kroningen slog han 22 riddere. Den tyske
digter Michael Beheim, som opsøgte kongen i Danmark og derfra
reiste efter ham til Norge. beretter, at han iTrondhjem ,,fandt kongen
t alskens ære og stor herlighed". Og hans gode rygte viste sig at
medføre sandhed; ,,thi hans tugt, ære og dyder er meget større, end
jeg kan besynge dem. Fyrsten modtog mig smukt og tog mine
hænder og begyndte at spørge mig ud fra begyndelsen til enden om,
hvorledes det stod til i Franken, og hvorledes det gik min herre
(Albret:htAchilles af Brandenburg, Dorotheas _ _
_ (J`-,
farbror). Da leg fortalte ham herom, blev
hano hjerte frydefuldt, og da han hørte, at .'5g1‘1‘,§§5f'j'
det gik ham vel, saa jeg aldrig en gladere =
fyrste, og han sagde Gud tak og lov og 3;,`;5j1,, F;,lr§@'5 `
ære derfor". Han fremhæver, at han for `('f»€~;j,`,_,~_ J,l§‘,I5y'y;
sin herres skyld nød stor naade hos kongen v _"5»;l_~’3'll ".§.ll,/5:,3-,
og hans hoffolk, og kongen tog ham med
paa sit eget skib til Bergen, efterat hans ` “
sag var kommer til ende i Trondhjem, og Kong Krisfigms mn sen
han havde indtaget riget og kronen. l Bergen
saa han en stor skjøn skibsflaade af forskjellige nationer, og han saa
der saa meget gods, at end ikke en konge over tre riger kunde be-
tale det. Det var den norske stokfisk og de varer, som de fremmede
bragte til byen.
Beheim omtaler -- som ventelig er f ikke den vigtigste be-
givenhed i Bergen, nemlig vedtagelsen af unionstruktuten mellem
Danmark og Norge af 29. august 1450. Akten er udstedt i to
eksemplarer, som endnu er bevaret, og begge skrevet paa dansk
og i de samme ordelag, kun med den forskjel, at Norge nævnes
først i det norske eksemplar, Danmark i det danske. Akten er ikke
udstedt af kongen, men af 13 norske og 13 danske rigsraader, hvis
navn er opført vekselvis et norsk og et dansk. Allerede i trak-
tatens form er der saaledes gjennemført fuld jevnbyrdighed mellem
rigerne. Rigsraaderne erklærer, at de er kommet sammen i Bergen
for at overveie begge rigers ,,|angsommelige (varige) velfærd og be-
stand, som være maa, imedens begge riger bliver tilsammen i ven-
Side:Norges historie fremstillet for det norske folk III-2.djvu/90
Utseende
Denne siden er ikke korrekturlest