Hopp til innhold

Side:Münchhausen.djvu/35

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

støte paa dem igjen. Imidlertid førte jeg min lithauer hen til hestekummen, som stod midt paa torvet for at la den faa drikke. Den drak aldeles ubegripelig og dog syntes det, som om den ikke kunde slukke sin tørst. Jeg fik imidlertid snart greie paa dette eiendommelige fænomen, for da jeg saa mig om for at speide efter mine folk, hvad tror de saa at jeg opdaget, mine herrer? Hele bakdelen paa min hest, kryds og lænder manglet, og det saa ut, som om de var skaaret av. Vandet løp ut igjen bak like saa rent som det kom ind fremme, uten at noget kom dyret tilgode.

Hvorledes det var skedd kunde jeg ikke begripe, før min husar kom sprængende til fra den anden kant og under en strøm av hjertelige lykønskninger og i kraftige eder fortalte mig følgende: mens jeg hadde trængt ind blandt de flygtende, hadde fienden pludselig sluppet faldgitteret ned som skar bakdelen av min hest av. Den anden del av dyret var blit igjen blandt fienden og hadde anrettet frygtelige ødelæggelser; men da den ikke kunde trænge ind i byen, hadde den vendt om til en eng tæt ved, og der vilde jeg utvilsomt finde den. Øieblikkelig vendte jeg om, og forparten av min hest bragte mig i fuld galop hen til denne eng. Til min store glæde fandt jeg virkelig ogsaa der den anden halvdel, som hadde hengit sig til de vidunderligste forlystelser som endnu ingen cirkusdirektør har fundet paa.

Da jeg hadde uomtvistelige beviser paa, at begge halvdelene endnu var levedygtig, sendte jeg bud efter vor dyrlæge. Uten at nøle føiet han dem sammen med nogen unge laurbærskud som var forhaanden, og saaret lægtes lykkelig. Der hændte dog noget, som bare kunde være mulig for et saa usedvanlig prægtig dyr. De unge skud slog røtter i dyrets krop, vokset frem og dannet en løvsal over mig, i hvis skygge jeg fuldbyrded mangen dristig daad.

En liten besværlighet vil jeg imidlertid omtale, som var en følge av denne straalende fegtning. Jeg hadde hugget ind paa fienden saa forbitret og saa længe at min arm længe efterat fienden var forsvunden, fremdeles foretok samme bevægelse. Av angst for at saare mig selv eller mine egne saa jeg mig derfor nødt til at bære armen i bind, som om den skulde ha været amputert.

Naar en mand vover at bestige en hest som min lithauer, saa vil De nok ogsaa tiltro ham et andet vovestykke som man ellers vilde holde for aldeles usandsynlig. Vi beleired en by, hvis navn jeg har glemt. Det var av høieste vigtighet for feltherren at faa kjendskap til hvad der foregik i fæstningen. Det syntes umulig at kunne komme ind, for man maatte snike sig gjennem alle forposter, vagt og festningsverker, og det vilde ingen vove. Kanske litt for tillidsfuld til mit mot, men grepet av min tjenesteiver, stillet jeg mig op ved siden av en av vore store kanoner og i samme øieblik skuddet gik av svang jeg mig op paa kuglen for paa denne maate at komme ind i byen. Da jeg var halvveis inde faldt der mig imidlertid noget ind.

«Hm», tænkte jeg, «det er godt nok at komme ind, men hvorledes vil du komme ut? Hvorledes skal det gaa naar du er derinde? Man vil behandle dig som en spion og hænge dig op i det første det bedste træ; det er ikke en værdig død for en «Münchhausen».