efter en tænkers og forfatters ønske,“ spiste med god appetit og sov godt og tok rikelig legemsbevægelse — for at kunne spise og sove godt. Hvor epikuræisk! utbryter Meresjkovski. Hvilken raffineret epikuræer! Leo Tolstoi erkjender det jo selv: „Den stadige legemsøvelse og det kropslige arbeide styrker mig, forskaffer mig god søvn og godt humør og gjør mig lik en arbeidshest. La bare gampen faa hvile natten over og gi ham mat, saa er han den næste dag atter færdig til arbeide.“
Tolstoi kan i grunden ikke taale myke senger og dundyner, sier Meresjkovski. Det er ham for hedt og lummert. Nei, han maa ha svale skindfelder, — den epikuræer!
„Han fordrar ikke kjøt. Han maa ha særskilt mat, plantekost, selv om det kanske skaffer grevinden ekstra besvær.“ Ganske vist er hans yndlingsret havrevelling. Men den smaker ham kanske langt bedre end de kostbare og indviklede supper, som mesterkokkene tilbereder.“ Og hans kornkaffe med mandelmelk er ialfald sundere end mokka, sier Meresjkovski. Og saa har han legemlig træthet, hunger og tørst til krydderi!
Hans klædedragt er likesaa enkel som hans mat, sier Meresjkovski. „Men hvor uendelig meget bekvemmere og behageligere end vor uskjønne og plagsomme dragt!“ Leo Nicolajevitsch bærer om vinteren en dragt av graa flanel, særdeles myk og varm, og om sommeren svale, rummelige lerretsbluser av særskilt snit. Ingen uten gamle Varvara kan sy dem, saa han liker dem. „Sikkerlig vilde ikke Londons og Paris’s bedste skræddere ha kunnet gjøre ham tillags.“ Hans ytterklær om vinteren, kaftan eller tullup, saueskindshue og storstøvler, er saa bekvemme og praktiske, at hans husfæller og gjester gjerne laaner dem av ham. „Det er en dragt, der er som skapt for en landlig og dertil nordisk epikuræer.“
Men det allerværste er, at Leo Tolstoi er glad i god lugt! Vistnok har det hændt, at han er kommet ind til frokosten like fra den nygjødslede aker, og han har da smaaledd og moret sig skøieragtig over, at det sved guvernanten, den tærtepene Anna Sevron, i næsen, saa hun maatte