melde at heldigvis, nyrene var i orden – næsten omtrent aldeles iorden. Men han rynket atter bryn og var like mørk for det. Hvad er dette for en sygdom? sa jeg. Hvad sygdom? sa han og blev stum av hemmelighetsfuldhet. Men jeg hadde slaat op i mit leksikon efter navnene paa alle de barnesygdommer, jeg i farten kunde hitte paa. Er det erysipella? sa jeg. Erysipella? gjentok han og veiret tænksomt, som om det var første gang han møtte den sygdom. Erysipella, nei. – Men orticaria? – Orticaria? Orticaria, no. – End rosolia (meslinger)? – Rosolia? Rosolia, no. – Og endnu hadde jeg vist fundet frem navnet paa et par til. Men hvergang nøiagtig samme svar. Saa hadde jeg det fæleste igjen, og jeg tømte mit glosearsenal sammen med angstens kalk: Er det skarlagensfeber? – Scarlattina? Scarlattina, no. Men nu følte ogsaa han sig sat til vægs: «E una sorella di scarlattina»! næsten hujet han; en søster av scarlattina, som var forfærdelig smitsom for barn, men ikke det spor for voksne. Og saa spurte han hurtig om han skulde komme igjen imorgen. Han kom hver dag igjen, og barnet bessnet ustanselig. Men samtidig blev en av familiens voksne syk; det er tyfus, sa han øieblikkelig, og
Side:Kinck - Steder og folk.djvu/234
Utseende