Denne siden er korrekturlest
Er det forundt dig av Zevs at dræpe hver eneste troer,
jag dem da bort og øv din grufulde gjerning paa sletten;
ti mine deilige strømme er fulde av lik, og jeg magter
slet ikke mer at sende mit vand til det hellige havdyp.
Likene stænger mit løp; ti du raser og myrder for fote.
Hør mig omsider og stans! Du skræmmer mig, drot over hærmænd.»
Straks tok Akillevs, den fotrappe helt, til orde og svarte:
«Dette skal ske som du ønsker og ber, zevsbaarne Skamandros.
Dog, jeg holder ei op med at myrde de brautende troer,
før jeg faar jaget dem ind bak hjembyens mure og prøvet
hvem der skal kue den anden i tvekamp, jeg eller Hektor.»
Saa han talte og styrtet paany mot troernes skarer,
sterk som en gud. Da ropte den hvirvlende elv til Apollon:
«Skam dig, sølvbuegud, du søn av den sterke Kronion.
Ei har du agtet hans vilje; ti strengt har han lagt dig paa hjerte
kraftig at verge de troiske mænd, til aftenens skygger
sænker sig ned og hyller i mulm de frugtbare marker.»
Saa han talte; da sprang med sit spyd den stolte Akillevs
ned fra skrænten i elven; men rasende styrtet den mot ham.
Brusende strømmet den frem i hele sin vælde og hvirvlet
likenes dynger avsted, de mange som fyldte dens vande,
dræpt av Akillevs, og drev dem med brøl som den tirrede okses
op paa det tørre. Hver levende mand i dens speilklare strømme
frelste den trygt og gjemte dem bort i de dypeste hvirvler.
Bølgerne løftet sin kam og veltet sig vildt mot Akillevs.
Strømdraget trykket med magt mot hans skjold, og de mødige føtter
fandt ikke fæste. Da grep han med hænderne fat i en mægtig
rankvoksen alm; men den rev i sit fald med de løsnede røtter
med sig den skraanende bred og stanset med tætløvet krone
vandenes speilklare strøm, og utstrakt fra roten til toppen
dannet den bro over elven. Da styrtet han op fra dens hvirvler.
Henover markerne fôr han avsted paa lynsnare føtter,
slagen av gru. Dog, flodguden ilte med sortnende vande
efter ham vældig og sterk for at stanse den gjæve Akillevs
midt i hans kamp og verne de troiske stridsmænd mot døden.
Pelevs’ søn fôr hastig avsted saa langt som et spydkast,
likesaa rap som den sortbrune ørn, den flyvende jæger,
sterkest av alle og rappest i flugt av vingede fugler.
jag dem da bort og øv din grufulde gjerning paa sletten;
ti mine deilige strømme er fulde av lik, og jeg magter
slet ikke mer at sende mit vand til det hellige havdyp.
Likene stænger mit løp; ti du raser og myrder for fote.
Hør mig omsider og stans! Du skræmmer mig, drot over hærmænd.»
Straks tok Akillevs, den fotrappe helt, til orde og svarte:
«Dette skal ske som du ønsker og ber, zevsbaarne Skamandros.
Dog, jeg holder ei op med at myrde de brautende troer,
før jeg faar jaget dem ind bak hjembyens mure og prøvet
hvem der skal kue den anden i tvekamp, jeg eller Hektor.»
Saa han talte og styrtet paany mot troernes skarer,
sterk som en gud. Da ropte den hvirvlende elv til Apollon:
«Skam dig, sølvbuegud, du søn av den sterke Kronion.
Ei har du agtet hans vilje; ti strengt har han lagt dig paa hjerte
kraftig at verge de troiske mænd, til aftenens skygger
sænker sig ned og hyller i mulm de frugtbare marker.»
Saa han talte; da sprang med sit spyd den stolte Akillevs
ned fra skrænten i elven; men rasende styrtet den mot ham.
Brusende strømmet den frem i hele sin vælde og hvirvlet
likenes dynger avsted, de mange som fyldte dens vande,
dræpt av Akillevs, og drev dem med brøl som den tirrede okses
op paa det tørre. Hver levende mand i dens speilklare strømme
frelste den trygt og gjemte dem bort i de dypeste hvirvler.
Bølgerne løftet sin kam og veltet sig vildt mot Akillevs.
Strømdraget trykket med magt mot hans skjold, og de mødige føtter
fandt ikke fæste. Da grep han med hænderne fat i en mægtig
rankvoksen alm; men den rev i sit fald med de løsnede røtter
med sig den skraanende bred og stanset med tætløvet krone
vandenes speilklare strøm, og utstrakt fra roten til toppen
dannet den bro over elven. Da styrtet han op fra dens hvirvler.
Henover markerne fôr han avsted paa lynsnare føtter,
slagen av gru. Dog, flodguden ilte med sortnende vande
efter ham vældig og sterk for at stanse den gjæve Akillevs
midt i hans kamp og verne de troiske stridsmænd mot døden.
Pelevs’ søn fôr hastig avsted saa langt som et spydkast,
likesaa rap som den sortbrune ørn, den flyvende jæger,
sterkest av alle og rappest i flugt av vingede fugler.