Hopp til innhold

Side:Iliaden.djvu/33

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
segnet ved Troja og faldt saa fjernt fra de hjemlige bygder?
Nei, du maa gaa til akaiernes folk, og staa ikke ledig!
Søk med venlige ord at stanse hver eneste kriger.
La det ei ske at de sætter paa sjø sine gyngende snekker!»
Saaledes talte gudinden, og budet forstod han og kastet
kappen i ilende løp. Herolden Evrybates tok den,
han som paa Itaka hadde sit hjem og fulgte sin herre.
Selv han skyndte sig hen til Atrevs' søn Agarnemnon,
fik saa av ham den fædrene stav, det urgamle scepter.
Derefter løp han med det i sin haand til akaiernes skibe.
Hvergang han traf en konge og møtte en navngjeten kriger,
talte han til ham med venlige ord og holdt ham tilbake:
«Kjære, det sømmer sig ikke for dig at fly som en usling.
Sæt dig nu selv i ro og bring de andre til sæte.
Endnu vet du jo ei hvad Atrevs' søn har i sinde.
Frister han nu, saa tugter han snart akaiernes sønner.
Ikke enhver av os hørte de ord som han talte i raadet.
Bare han ikke blir vred og straffer akaierne grusomt.
Stolt er en konge av sind, naar han leder sin æt ifra guder;
hæder har drotten fra Zevs, og den alvise elsker ham saare.»
Men naar i mængden han traf paa en mand som larmet og skraalte,
slog han ham barsk med sin stav og talte ham myndig til rette:
«Sæt dig i ro, min ven, og hør hvad andre vil sige,
mænd som er bedre end du; selv er du en ynkelig stymper.
Ei blir du regnet for noget i kamp, endsige i raadet.
Ikke kan hver og en av akaierne te sig som konge.
Flermandsstyre er ikke til gavn; en enkelt faar styre,
en være konge, hvem Kronos' søn, den alvise, skjænket
scepter og hævdvunden ret til at herske med kongelig vælde.»
Saaledes hastet han ordnende om gjennem leiren, og folket
strømmet paany til tinge i flok fra telter og skibe
larmende vildt som det oprørte hav, naar mægtige bølger
tordnende brytes mot kneisende strand, og brændingen bruser.
Endelig satte de andre sig ned, og det tystnet pa tinge.
Taletrængt skraalte dog endnu den brautende mundhelt Tersites.
Mangt et smædeord gjemte han paa i mindet og trættet
frækt og paa høist usømmelig vis med konger og brukte
ord som han haabet forvisst skulde vække akaiernes latter.