Denne siden er korrekturlest
Jamrende stønnen blev hørt og pralende rop av de mange
kjæmper som fældte og faldt, og blodstrømme flommet paa jorden.
Mens det var rødmende gry, og den hellige dag var i stigen,
traf deres lanser fra hver sin kant, og folkene segnet;
siden, da solen var steget til midt paa himmelens bue,
da tok Alfader vegten av gnid og stillet den like.
Dødssvangre vegtlodder la han paa skaalene, tvende i tallet,
ett for troernes mænd og ett for akaiernes kjæmper.
Midt over vegten han holdt; — da sank akaiernes dødslod.
Vegtskaalen sank mot den nærende jord med akaiernes lodder.
Op for troernes lettere skaal mot himmelen vide.
Brakende tordenskrald løsnet han selv fra Ida og sendte
flammende lyn mot akaiernes folk, og blændet ved synet
skalv de i gru, og alle som en blev bleke av rædsel.
Hverken holdt nu Idomenevs stand eller kong Agamemnon;
likesaa litt Aianternes par, de kampglade helter.
Nestor alene, akaiernes vern, den gereniske gubbe
dvælte motvillig; ti løshesten faldt og vred sig i smerte,
rammet med pilen av Paris, den haarfagre Hélenas husbond,
øverst i issen hvor mankehaar gror paa hestenes hode
forrest i panden; det farligste sted hvor dyret kan rammes.
Høit den steilet av kval; ti pilen for ind i dens hjerne.
Stanghestparret blev sky, da den veltet sig rundt med sin vunde,
og mens den gamle sprang ned med sit sverd og just skulde hugge
gangernes trækremmer av, kom Hektors fotrappe hester
stormende frem i tumlen med Hektor paa karm, og han førte
tøilerne selv. Forvisst hadde oldingen der mistet livet,
hvis ikke straks Diomedes, den høimælte helt, hadde set det.
Frygtelig skrek han og kaldte til hjælp den gjæve Odyssevs:
«Høibaarne søn av Laertes, du snartænkte kloke Odyssevs!
Hvorhen saa ræd? Hvi vender du ryg som en usling i stimlen?
Bare du ei paa din flugt faar fæstet en lanse i ryggen!
Stans dog, saa vi faar drevet hin vildmand bort fra den gamle.»
Saa han ropte forgjæves. Den haardføre høvding Odyssevs
vilde ei høre, men fôr ham forbi til akaiernes skibe.
Ene var Tydevs' søn; men ind blandt de forreste kjæmper
kastet han sig og stillet sig frem ved den graanede Nestors
skrækslagne tvespand og talte med vingede ord til den gamle:
kjæmper som fældte og faldt, og blodstrømme flommet paa jorden.
Mens det var rødmende gry, og den hellige dag var i stigen,
traf deres lanser fra hver sin kant, og folkene segnet;
siden, da solen var steget til midt paa himmelens bue,
da tok Alfader vegten av gnid og stillet den like.
Dødssvangre vegtlodder la han paa skaalene, tvende i tallet,
ett for troernes mænd og ett for akaiernes kjæmper.
Midt over vegten han holdt; — da sank akaiernes dødslod.
Vegtskaalen sank mot den nærende jord med akaiernes lodder.
Op for troernes lettere skaal mot himmelen vide.
Brakende tordenskrald løsnet han selv fra Ida og sendte
flammende lyn mot akaiernes folk, og blændet ved synet
skalv de i gru, og alle som en blev bleke av rædsel.
Hverken holdt nu Idomenevs stand eller kong Agamemnon;
likesaa litt Aianternes par, de kampglade helter.
Nestor alene, akaiernes vern, den gereniske gubbe
dvælte motvillig; ti løshesten faldt og vred sig i smerte,
rammet med pilen av Paris, den haarfagre Hélenas husbond,
øverst i issen hvor mankehaar gror paa hestenes hode
forrest i panden; det farligste sted hvor dyret kan rammes.
Høit den steilet av kval; ti pilen for ind i dens hjerne.
Stanghestparret blev sky, da den veltet sig rundt med sin vunde,
og mens den gamle sprang ned med sit sverd og just skulde hugge
gangernes trækremmer av, kom Hektors fotrappe hester
stormende frem i tumlen med Hektor paa karm, og han førte
tøilerne selv. Forvisst hadde oldingen der mistet livet,
hvis ikke straks Diomedes, den høimælte helt, hadde set det.
Frygtelig skrek han og kaldte til hjælp den gjæve Odyssevs:
«Høibaarne søn av Laertes, du snartænkte kloke Odyssevs!
Hvorhen saa ræd? Hvi vender du ryg som en usling i stimlen?
Bare du ei paa din flugt faar fæstet en lanse i ryggen!
Stans dog, saa vi faar drevet hin vildmand bort fra den gamle.»
Saa han ropte forgjæves. Den haardføre høvding Odyssevs
vilde ei høre, men fôr ham forbi til akaiernes skibe.
Ene var Tydevs' søn; men ind blandt de forreste kjæmper
kastet han sig og stillet sig frem ved den graanede Nestors
skrækslagne tvespand og talte med vingede ord til den gamle: