Denne siden er korrekturlest
helt end sin far,» naar han kommer fra kamp med sin fældede uvens
blodige rustning, og maatte hans mor bli glad i sit hjerte.»
Saa han talte og la sin søn i hustruens arme.
Ind til sin duftende barm hun trykket den lille saa kjærlig,
smilende blidt gjennem taarer. Da ynkedes saart hendes husbond.
Klappende ømt sin hustru paa kind tok han kjærlig til orde:
«Elskede, føl ikke sorgen saa trykkende tungt i dit hjerte.
Ikke skal nogen mot skjæbnen faa sendt mig til Hades' bolig;
men jeg tør si at aldrig en mand har flydd for sin skjæbne,
ingen som fødtes paa jord, hverken herligste helt eller niding.
Skynd dig tilbake til hjemmet og gaa til din daglige syssel.
Sæt dig til væv eller ten og la dine tjenestekvinder
gaa til sin huslige gjerning. Vi mænd skal tænke paa kampen
alle som en, men mest jeg selv blandt Ilions sønner.»
Saaledes talte den straalende helt og løftet fra jorden
hjelmen med hestehaars busk; men hustruen vandret mot hjemmet.
Ofte hun vendte sig om, og taarerne strømmet saa stride.
Snart var hun fremme og kom til den heltedræpende Hektors
skjønne palads, og inde i kamrene traf hun de mange
trofaste terner, og klage og graat hun vakte hos alle.
Kvinderne graat i hans hjem over Hektor som end var i live,
saasom de trodde han ei skulde komme tilbake fra kampen
frelst fra akaiiske fienders vold og kraftige hænder.
Paris forblev ei længe i ro i sit høienloftskammer;
men da han først hadde akslet sin herlige rustning av kobber,
ilte han stolt gjennem byen i lit til de hurtige føtter.
Likesom hingsten som æter sit byg fra krybben i stalden,
sliter sit baand og stormer i dundrende trav over sletten
vant til det kjølende bad i de speilklare vande i elven —
— Stolt den løfter sit hode og kaster med nakken. I løpet
vifter om bogen den flagrende man, og kry av sin skjønhet
farer den let paa foten til hestenes velkjendte beiter —
Slik for Priamos' søn Aleksandros stolt i sin rustning
ned ifra borgen i glitrende glans som et straalende solglimt.
Høit han jublet, og føtterne bar ham let, saa han snarlig
naadde den herlige Hektor, sin bror, da han just skulde haste
bort fra det sted hvor han nys hadde talt saa ømt med sin hustru.
Først tok den straalende helt Aleksandros tilorde og mælte:
blodige rustning, og maatte hans mor bli glad i sit hjerte.»
Saa han talte og la sin søn i hustruens arme.
Ind til sin duftende barm hun trykket den lille saa kjærlig,
smilende blidt gjennem taarer. Da ynkedes saart hendes husbond.
Klappende ømt sin hustru paa kind tok han kjærlig til orde:
«Elskede, føl ikke sorgen saa trykkende tungt i dit hjerte.
Ikke skal nogen mot skjæbnen faa sendt mig til Hades' bolig;
men jeg tør si at aldrig en mand har flydd for sin skjæbne,
ingen som fødtes paa jord, hverken herligste helt eller niding.
Skynd dig tilbake til hjemmet og gaa til din daglige syssel.
Sæt dig til væv eller ten og la dine tjenestekvinder
gaa til sin huslige gjerning. Vi mænd skal tænke paa kampen
alle som en, men mest jeg selv blandt Ilions sønner.»
Saaledes talte den straalende helt og løftet fra jorden
hjelmen med hestehaars busk; men hustruen vandret mot hjemmet.
Ofte hun vendte sig om, og taarerne strømmet saa stride.
Snart var hun fremme og kom til den heltedræpende Hektors
skjønne palads, og inde i kamrene traf hun de mange
trofaste terner, og klage og graat hun vakte hos alle.
Kvinderne graat i hans hjem over Hektor som end var i live,
saasom de trodde han ei skulde komme tilbake fra kampen
frelst fra akaiiske fienders vold og kraftige hænder.
Paris forblev ei længe i ro i sit høienloftskammer;
men da han først hadde akslet sin herlige rustning av kobber,
ilte han stolt gjennem byen i lit til de hurtige føtter.
Likesom hingsten som æter sit byg fra krybben i stalden,
sliter sit baand og stormer i dundrende trav over sletten
vant til det kjølende bad i de speilklare vande i elven —
— Stolt den løfter sit hode og kaster med nakken. I løpet
vifter om bogen den flagrende man, og kry av sin skjønhet
farer den let paa foten til hestenes velkjendte beiter —
Slik for Priamos' søn Aleksandros stolt i sin rustning
ned ifra borgen i glitrende glans som et straalende solglimt.
Høit han jublet, og føtterne bar ham let, saa han snarlig
naadde den herlige Hektor, sin bror, da han just skulde haste
bort fra det sted hvor han nys hadde talt saa ømt med sin hustru.
Først tok den straalende helt Aleksandros tilorde og mælte: