Hopp til innhold

Side:Iliaden.djvu/113

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
kunstfulde verk som tilforn den gudskjønne helt Aleksandros
bragte fra Sidon paa vaagelig færd over storhavets vidder
førende Hélena med til sit hjem, den ætstore kvinde.
Ett av disse tok Hékabe med som skjænk til Atene,
det som var størst og virket med kunst i det deiligste mønster.
Ret som en stjerne det straalte og gjemtes paa bunden av kisten.
Derefter gik hun avsted, og talrike kvinder slog følge.
Men da de naadde til borgen, til Pallas' straalende tempel,
aapnedes tempelets hellige dør av den skjønne Teano,
Kissevs' datter, den gjæve Antenors ærværdige hustru;
ti av troernes folk var hun valgt til Atenes prestinde.
Jamrende løftet nu kvindernes flok sine hænder mot Pallas.
Derefter tok den skjønne Teano sløret, og ydmyg
la hun det ned paa Pallas' fang, den haarfagre guddoms.
Inderlig bad hun en bøn til den mægtige Alfaders datter:
«Høie Atene, vor hjembygds vern, du stolte gudinde!
Knæk Diomedes' spyd, og und os at selv han maa falde
hist ved den skaiiske port paa sit ansigt. Da skal vi ofre
her i dit hellige tempel tolv aarsgamle kvier som aldrig
dreves med pigkjeppen frem under aak, saasandt du vil ynkes
over vor by, over troernes barn og vernløse kvinder.»
Saaledes bad hun; men ei blev hun hørt av Pallas Atene.
Men medens kvinderne bad til den vældige Alfaders datter,
hadde den straalende Hektor naadd frem til Paris' skjønne
kneisende hus som han selv hadde reist med mestre som dengang
skattedes høiest for ypperlig kunst i det frugtbare Troja.
Høienloftskamre og hal og forgaard hadde de bygget
oppe paa borgen og nær ved Hektors og Priamos' bolig.
Ind gjennem porten gik Hektor, hin yndling av Zevs, og i haanden
bar han sin lanse med elleve alens skaft, og ytterst paa stangen
straalte en spydodd av malm, og om skaftet var fæstet en guldring.
Inde i kammeret fandt han sin bror. Sine herlige vaaben
prøvet han nøie, sin brynje, sit skjold og den krummede bue.
Hélena, kvinden fra Argos, som sat blandt de tjenende terner,
holdt dem til flittig at sysle med kunstfuld kvindelig gjerning.
Straks da Hektor fik se sin bror, tok han haanlig til orde:
«Kjære, det er ikke smukt at du nærer slikt nag i dit hjerte.
Kjæmpende rundt vor by og dens kneisende mure maa folket