Hopp til innhold

Side:Folkevennen 1863.djvu/513

Fra Wikikilden
Denne siden er ikke korrekturlest
509


Her lægges Afvexling og Klang ind i Gjentagelsen, og det formedelst Spring fra Lyden i til dens Modsætning a, et Spring, som stundom naar helt over til u.

Men den samme Maade yndes ogsaa i Ord, som bruges i alvorlig Tale, hvor det gjælder at bringe Afvexling ind i den hyppige Gjentagelse af et og samme Ords forskjellig Former, f. Ex.

(det) klinger – klang,
(han) sidder – sad,
– giver – gav,
– drikker – drak – drukket,
– springer – sprang – sprunget,
– finder – fandt – fundet,
– binder – bandt – bundet,
– vinder – vandt – vundet,
– spinder – spandt – spundet.

Disse og mange lignende klangfulde Orddannelser i Nutidens Sprog stemme nu paa det nøieste overens med Oldsproget, og hvor dybe Rødder denne Maner har havt, det kan skjønnes deraf at den gaar igjen i den hele store Familie af beslægtede Sprog, hvortil vort nordiske hører, saa den findes ikke alene i Norsk og Svensk og Dansk, men ogsaa i Tydsk, Hollandsk, Engelsk[1] (men ikke, ialfald

  1. Folk, som ikke kjende noget til disse Sprog, vilde maaske have Moro af at se en liden Prøve paa Ligheden. De nys opregnede norske Ord lyde saaledes
    paa Tydsk: | style="text-align:center" | paa Engelsk:
    siße – saß, sit – sat,
    gebe – gab, give – gave,
    trinke – trank – getrunken, drink – drank – drunk,
    springe – sprang – gesprungen, spring – sprang – sprung,
    finde – fand – gefunden, find – found – found,
    binde – band – gebunden, bind – bound – bound,
    gewinne – gewann – gewonnen, win – won – won,
    spinne – spann – gesponnen. spin – span – spun.

    Det Engelske er dog nu for Tiden mere uligt; thi medens den gamle Skrivemaade er beholdt, har Udtalen forandret sig lidt i nogle af Ordene.