Side:Flyvefisken (1914).djvu/98

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

det sidste søkte at overraske sin finde og slite ham med sig ut i vandet.

Med et lysnart grep, der tydet paa, at Burns ingenlunde hadde glemt sine gamle kunster, hadde han fattet Asevs høire haand i sin venstre. Russeren søkte at slike sig løs.

Men Burns klemte til.

Med et smertensskrik sank Asev tilbake. Det knaket i hans haandknokler. Hun lukket sine øine, og hans ansigt blev hvitere end hans øienepler. Stønnende bøide han hodet tilbake. I næste øieblik sat haandjernene paa ham.

Russeren saa mørkt paa sin nye fiende, og en let fraade samlet sig om hans læber.

—Kjender du ikke mig igjen? spurte Burns og trak pusten dypt. Det var jo engang, vi var som brødre. Du bodde hos »Kænguruen« i Soho. Vi drak mangen god »Drink« hos gamle Smith.

—Jovist kjender jeg dig, Ralph Burns, svarte russeren hæst. Jeg husker dine forbandede klør. Det var engang dem, som mente at gamle Josias Saimler hadde traktert dig saa meget med dynamit, at du ikke var værd en pipe kanaster. De tar feil. Din venstre pote er ialfald iorden. Fan ta alle humane stympere. Jeg har altid stemt for, at vi skulde avskaffe dig og din kvinde derute i Kensington.

Burns stirret mørkt paa fangen. Og Asev vendte sine øine væk. For englænderen saa ikke ut til at taale spøk i det øieblik. Der svulmet to snortykke aarer paa hans pande. Hans venstre haand knyttet sig krampagtig. Da la der sig en liten haand paa hans arm. Burns vendte sig forbitret om, men rynkerne paa hans