Side:Flyvefisken (1914).djvu/148

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

Gravesend. Aviserne tror, at det er »flyvefisken« . . . Men det har mindre betydning . . .

Virkningen av hans ord vidnet sterkt imot, at hans tilhørere var enig med ham. De var begge sprungetop . . . .

. . . . og Ralph Burns er imiddags kommet tilbake til sit hus i Kensington! fortsatte manden.

—Var han alene? spurte Asev hæst.

—Han hadde en ung dame med sig.

—Ingen andre?

—Nei, ingen andre.

Da gjorde russeren korsets tegn.

—Fienden er i vor haand, sa han høitideligt.




XXX
TO TELEGRAMMER


Ralph sat atter paa sin veranda og nøt det høstlige solskin. Han var selv som en sol.

Hvor var ikke verden ond og graa utenfor de 30 kvadratmeter, som han kunde kalde sit hjem? Der stod hans hustru slank og yndefuld som den dag, da han førte hende til brudeskamlen i den engelske kirke i Kristiania, og der boltret hans datter sig, tyk og lubben og med de allertydeligste tegn paa sin faderlige avstamning i det store, uttryksfulde ansigt. Den lille hadde det for øieblikket særlig travelt med den unge dame, som netop var kommet. Hun hadde vundet alles hjerte,—saa frisk og lys og ung som hun var.

Burns saa eftertænksomt paa hende. Han kjendte hende næsten ikke igjen. Var dette den Bergljot Bratt