512 forloff att begiffue sig vdj echteskaff met den som hende nu er begierendis til echte. Samme thid vaar oc dett par folck aff Marstrand som vaar hoss bispen vdj Solberg, ved naffn Peder Karlssøn och Ingeborg Jensdotter som vdj lang tid haffuer leigit vdj it slemt leffnit til hobe vdj hoör. Och bleff strax samme Peder satt i tornit som kallis Faders hatt,Z och kom siden i en spaare.’ Der effter gick den gode mand Steen op paa stuen igen och bispenn och de andre prester fuldis op met hannom. Men laug- manden Claus Jenssøn och borgmester Niels Gad komme sin kaass ned til byen. Saa vaar bispenn och presterne Steens giester till affteuns maaltid. y ccxxË;sîcucîc Samme dag den 1. Augustj smucht klartt solskienns vær-, sat ’ “m?“ nest hard blæst. î ɔ=“ Thenn 2. Augustj om morgenenn tilig der bispen vaar ny– ] lige opstaaenn kom den gode mand Steen Malthesønn op paa ’ kammerit til hannem, och forærit hannem it stycke guld. Och; bispen begierede samme thid forloff, men hand ville icke forløffue y hannem oc de andre dannemend presterne førend de haffde faait frokost. Saa gick bispen och de andre der effter ned i frustueu N att biude gode natter saa maatte hand met de andre først ende- lige til bords. Siden der de haffde giort maaltid bød bispenn gode natt, och fick siden forloff met de andre att fare till Koug- elff igenn. Och fulde den gode mand Steen Malthesøn bispɔ ned till jbaads. Der effter drog bispenn, her Michel och her Ba- mus ned til byen til her Michel oc her Anders slotzprest fuIfi medt dem. Och haffde wi første gang der wi lagde fra slottet en halff vind nordoust, saa wi seglede. “Men der wi kom noget nær imod byen begynte dett att blæsse en stiff suduest, saa voxte vinden alt mer och mere, effteratt wi vaare komne hiem til her Michel, skienchte hand de 4 som rode for hannem til KougelffI marck dansk. Strax der effter laugitt bispen sig til veye att fare til Hissing, och lod her Michel bestyre skiussheste effterdj det vaar en flyende suduest storm imod oss, att wi icke kunde kom- me thill baadtZ.; l Fars hat og Mors huo ere fremdeles de navne, hvorunder de to store tuRC “ paa Bahus benævnes i folkemunde. 9 Dette ogsaa ellers forekommende ord synes at betyde en celle eller noget Et- nende fængcelsrum.
Side:Biskop Jens Nilssøns visitatsbøger.djvu/720
Utseende