storseilet loss men gjentagne ganger blev de først drevet ind fra raaen. I den voldsomme larm av storm og hav var det vanskelig baade at høre og utføre ordre, saa det tok hele 3 kvarter at faa manøvren utført — en manøvre som neppe nogen sjømand har levert make til under lignende forhold. Agterover gik det nu, mens baater blev vasket bort og underræerne skrapte langs fjeldets side, og vi rak i løpet av nogen faa minutter bergets vestligste ende. Det eneste, som frelste os fra at bli knust til støv mot uhyrets side, var den tilbakesættende virkning av sjøene, som blev kastet mot det. Ikke før var vi kommet klar av det, før en anden fare dukket op i form av et andet isfjeld like agtenom os — i den retning vi stod frem. Vanskeligheten var nu at faa fartøiet rundt og kursen sat mellem de to fjeld — en aapning som ikke var større end tre ganger fartøiets egen bredde. Men det lykkedes os allikevel, og efter i nogen minutter at ha seilt under vinden, stod vi gjennem den trange aapning mellem fjeldenes lodrette sider i det fraadende hav. I næste øieblik var vi i smult vand i læ av fjeldene.
For endnu bedre at forstaa situationen skal vi høre, hvad Davis, anden styrmand paa „Terror” beretter. Hele denne tid var vi sammen drevet ned mot isfjeldene, saa at vi, da vi kom fri fra „Erebus”, befandt os klods under et monstrum av et fjeld. En frygtelig kollision og død syntes uundgaaelig. Der var intet andet for os at gjøre end at forsøke at styre mot den mørke skygge, vi før var blit opmerksom paa. Muligens var det en aapning? For bagbords halser suste det avsted i den mørke nat. Vi passerte straks efter det første svære isfjeld, saa nær under det at vi blev fuldstændig oversprøitet av sjøen som vasket