Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 428.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
428 Kong Sverrers

vætr seto vttan landz firer vttan vilia sin oc sanne han með æins æiði oc fae hennar nesta missare siðan han er hæim komen. þæt skal oc vera sæktalaust er bæggia vili er till frestanna fæstar manz oc forræðez manz. En ef han fær hennar æigi sem nu er skilt þa sækkiz han .iij. morkum. En forræðes maðr kononnar[1] söke han fear sem mælt er i lagum. Sama mal horfer till forræðes manz ef han vældr frestonom.

67   En ef maðr lægs með fæstar[2] kono sinni. þa gialde han nanasta fulrette. En ef faður missir við firer brullaup oc er barn geteð. þa take barn[3] þæn arf faður sins sem moðer være mvndi köypt.

68   Ef kona vill lata vigia sek til nunnu þa skal bisknp æigi vigia fyr en han hafe ærfingia löyfi till. En ef hon misfær með ser siðan. þa skal hon ganga i garð biskups en sa er glæpr hana se vtlægr. en biskup hafe fe hans.

69   [4]En ef maðr a ser frillu oc fær han a fra henne oc hæfir han laght firer hana vistir sua at hon þarf æigi annara fanga hældr en æigin kona hans. oc hæfir haft hana með ser til oldrs oc till atz. oc buit sæs hans oc seng oc glæpr maðr hana fra honom. þa skal slikan reet a henne taka sem a skyld kono sinni. en ef han hæfir æigi sua gort þa er hon æigi hans hælldr en hins.

70   En ef maðr vill dottor sina gifta. eða þa kono er han a forræde a at lagum. þa skal han taka vatta .ij. med ser af hins hende er fæsta vill. oc fretta at ef hon vili fylgia þui vmræde er sa læggr firer hana er þa a vmræðe hennar at lagum. En ef hon suarar væll eda þægir þa se þui skirskotað oc se kona fæst at þui. en æigi er hon næi kueðr. En ner sem hon iattar raða fare þa ma maðr fæsta hana oc fa hennar ef vattar vitu. En þæt vitni skal han æigi lengr abyrgiaz en .xij. manoðe oc æin dagh. Nu vilt hon föra rof a fæstar molt innan .xij. manoða oc kuez nauðig vera fæst þa niote han vitnis sins a mote orðom hennar oc hafe kono. En ef honom bilar vitni þa syni hon vilia sins med æiði oc faðer oc moðer med henne eða nanasto frendr ef þau ero æigi tit oc luki upp fæstar manne slikan öyri sem hæitid var med henne. sidan læiti huart firer ser. En ef þesse sundran gerezt siðan brullaup þa missi hon þridiungs auka.

71   Sva er oc bod oc raad Nikulas karðenala er pame var siðan oc Jons ærchibiskups at rettarbotom með aliti hinna vittrasto manna oc allum laghu nautum till


Jvfr. Cap. 67. F. III. 13. Cap. 68. F. III. 14. Cap. 70. F. III. 22. Cap. 71. F. III. 17.


  1. Ordet kononnar er tilföiet i Margen med Henvisning paa Stedet, hvor det skal indskydes, med samme Haand som det Övrige; optaget i Texten i Afskr. 327. fol.
  2. Mbr. har ved en Feilskrivning Stavelsen fæs 2 Gange, nemlig först i Enden af Linien og derpaa igjen i Begyndelsen af næste.
  3. I Mbr. ved en Feilskrivning: þarn, hvilken Læsemaade dog Afskr. 327. fol. hár beholdt.
  4. Til dette Cap. er intet Tilsvarende i G. L. eller Fr. L.