Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 266.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
266 Anhang til d. ældre Fr. L.

fire þæim. en hinir ero aller ugillder huárt er þæir fa sar eða bana. bæðe kononge oc frændom.

20   Þessor æinkamal varo tekiu með raðe Hakonar konongs hins koronaða sunarsunar Suerris konongs með asia Magnus konongs sunar hans Einars ærkibiscups oc lioðbiscupa lendra manna oc lærðra logmanna oc allra annarra hina vitrastu manna i landino at minka mandrapin liz oss þat likaz til at log hins helga Olafs konongs stande epter þui sem hann skipaðe þo at þess have eigi her til gætt uerit firi fegirndar saker at sa er mann drepr saklaust have firegort fe oc friðe oc se utlægr oc ugilldr huar sæm hann verðr staddr bæðe konongi oc frændom. Ollom mǫnnom mun þat oc kunnict vera um þann hinn mykla usið er langlega hæver verit i varum londom at þar sem maðr verðr af tekinn þa vilia frændr hins dauða þann or ęttenne taka er baztr er. þot hann se huarki vitande ne raðande hins dauða aftoku oc vilia æigi hefna a þæim er drap þo at þess se kostr. oc nytr hinn vande maðr sua illzku sinnar oc ugyptu. En hinn saklausi gelldr sua sinnar spectar oc goðrar mannanar oc hever margr maðr af þui fengit mikit ættarskarð. en konongrinn mist hinna bezsto þegna i landeno oc þui liggr við obotasok ef maðr hoggr hond eða fot af manne at vilia sinom en ef þat verðr i vapna viðrskiptum þa fare þat epter þui sem konongs umboðsmaðr dæmir með goðra manna raðe oc syni hinn með tylftar æiði. Sa maðr er tekr ku manz. eða annat fe með stolinne hende þa er hann dræpr oc deyddr hvar sem hann verðr staddr. þat hever oc væitt optlega þo at hvarke se vel ne viðrkæmilect at oraðvander menn hava laupet brǫt með æiginkonom annarra manna oc hava marger fire þat litlu bætt æn sumer allz eyngo. Oc með þui at vær væntum at ollom vitrum mǫnnum virðiz þessi sok meiri bæðe firi guðe oc mǫnnom at stela æigin konom manna helldr en kuum eða bui þa viliom vær at aller menn viti þat at þeir menn er at slikom uknyttum verða kennder se obota menn bæðe fire konongi oc karle dræpir oc deyddir huar sem þæir verða stadder oc eigi at kirkio græver.

21   Ef faðer verðr sua oðr at hann drepr sun sinn æða sunr fǫðor sinn. eða broðer broður sinn þa fare sa utlægr oc komiz alldregi i þrift. En ef sa er drepinn var. a son epter einn eða fleiri eða dottur skilgetna þa take þau sua arf epter föðor sinn sæm faðer skyllde ef hann lifðe. en ef þeirra er ekki til. þa take sa er arve hans er næstr hvart sem er karl eða kona. En hverr feðga sem annan drepr eða broðer broður. þa fari fe þæirra sem skilt var aðr. Sua skal um konor iamnskylldar sem um karlmenn nema hann briotez or bondom þæim sæm hann var fire æði saker i settr eða verðr vaða verk oc sanni þat með typltar æiðe ef tortrygð læikr a. En ef maðr


Jvfr. Cap. 20. F. Indl. 1. 8. 9. 10. Cap. 21. F. IV. 31. 32.