Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 141.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Frostathings-Lov. (II.) 141

aura mal. En vm .vj. aura mal skal[1] einn sueria en .iiij. sanna en þeir skolu vera fylkis mænn. En sa skal eiðstafr at þui skytr ek til guðs at ek hefir þetta hoyrt oc þat hefir flotet vm .iij. böa eða .iij.[2] fleiri en eigi ueit ek huart satt er eða eigi. En ef hin ueit sik logen syni eins eiði fullum.[3]

Vm paska hælgi.[4]

30   xxx. Paska dag hinn fyrsta skal ecki vinna. En manadagh þa lofar biskup monnum at skafa firir naut sin oc heim reiða ef aðr var hogguit af stufne[5] oc[6] eigi længr vinna en til miðdags. Löysa skal halm[7] firir naut sin oc myki vndan föra oc eigi ifir miðian dagh oc reiða skal höy[8] heim. En ef fleira vinnr a manadegi eða tyrsdegi eða længr en til miðdags giallde .iij. aura biskupi. En hin fyrsta oc hin fiorða[9] giallde .vj. aura[10] ef [vinnr a.[11]

Vm gangdaga alla.[12]

31   xxxi. Gangdag[13] hin litsla[14] skolu aller mænnfasta þurt oc lata heilagt fra miðium degi. Gangdagar eru þrir[15] er yrkia ma[16] til miðr ðags oc fasta til nons. En hin fiorðe alheilagr sem sunnu dagr þui at[17] er uppstigningar[18] dagr drottens vars. En sa er eigi hælldr sua giallde .iij. aura biskupi[19] firir manadag eða tyrsðag eða oðens dag. En firir hælga þorsdag .vj. aura ef vinnr a.

Vm fastu oc dæillt mote Marie messo.[20]

32   xxxij. Sva er oc mællt at Marie messo æptan[21] hin fyrra oc alra heilagra messo æptan þa skolu aller[22] mænn fasta uiðr[23] sallt oc brauð er .xij. vettra [eru gamler eða[24] ællri til ars[25] oc friðar oc til heillsu allum monnum. En sa er eigi fastar giallde .vj.[26] aura biskupi[27] firir huarntueggia dagen. En mat þan sem bonde oc huspröya skilldu eta þann dag þan skal fatökum[28] monnum gefa a messo deginum. eða giallda .iij. aura biskupi oc hafe mat þan til kirkiu oc late uigia oc gefe þeir[29] er til eru næfndir. En ef nokor tækr vpp [firir þeim[30] firir löyfi þeirra þa er [sem sa hafe vgort.[31] En biskups armaðr skal næfna sua marga mænn ut skipta með ser sem hann ser at þarf. En sliku sekkizt sa er næntzt sem hann gerðe

  1. skal — mgl. A.
  2. oc — A.
  3. fullum — mgl. B. Herefter indskyder A., uagtet tvertimod Indholdslistens Orden, Capitlet „Um olmoso gerð“, see nedenfor Cap. 33.
  4. Overskr. mgl. S.
  5. Saaledes Ae., ellers stufri — A
  6. þo — tilf. S.
  7. hialm — S.
  8. höy — mgl. Ab. f.
  9. dagh paska — tilf. A. B. S.
  10. ærkibiscopi — tilf. A.
  11. [hann vinnr — A. [þa vinner — S.
  12. alla — mgl. A. Overskr. mgl. S.
  13. Gangdagha dagh — S.
  14. fysta ok litla — A. fysta slisla — S.
  15. þeir þrir — A, B. S.
  16. cna — A.
  17. þa — tilf. A.B.S.
  18. uppstigu — A.
  19. mgl. A. S.
  20. Vatnfasta Mariu messo aptan — Overskr. Ab. f. Vatnfasta — Overskr. Ac. e. Ligesaa i Ad. oprindelig, men foröget som i Ab. med Arne M.s Haand. Overskr. mgl. S.
  21. aptan — oftere A.
  22. aller — mgl. S.
  23. vatn — tilf. A. vant — tilf. S.
  24. [er gamall eða — A. [eru — S.
  25. arfs — S.
  26. .iij. — Ab. f.
  27. mgl. S.
  28. æymom — Ab. c. d. f. aumom — Ae.
  29. þeim — A. þeir þa — B.
  30. [ mgl. A S.
  31. [sua sem vgort se — A. B. S.