Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 110.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
110 Ældre

efter livir hinn dauða faður systir. oc a hon sunu. þa scolo þeir taca ærtog minna en .v. aura. En ef efter livir hinn dauða moðor broðer oc a hann sunu. þa taca synir hans .xiii. ærtogar. En systra synir halva morc. En ef efter livir hinn dauða broðor dottor sun þa tecr hann halvan .vii. eyri. En þeir menn er nester ero bröðra sunum. þa taca oc halvan .vii. eyri. En ef efter livir hinn dauða konor þær er þau ero bröðra born. oc eigu þær sunu. þa taca synir þeirra halva tiundu ærtog. En ef þær konor liva efter hinn dauða er þau ero systkinna born. oc eigu þær sunu. þa taca synir þeirra halvan þriðia eyri. En þeir menn er fiorða manne ero i karlsvift. oc þriðia manne i kvensvift fra systkinum at telia. þa taca hvarer .viii. ærtogar. En fimta manne i karlsvift oc fiorða manne i kvensvift. þa taca hvarer .v. ærtogar. En at setta manne i karlsvift. oc fimta manne i kvensvift. þa taca hvarer eyri. En setta manne i kvensvift .ij. ærtogar. Slict scal hverr taca af giolldum efter iamskylldan mann. sem böta með iamskylldum manne. Hvervitna er bött er feðr. þa er bött syni. nema þar sem faður broðer hins dauða. oc synir hans oc bröðrongar. þa scolo þeir hvarer sina bót taca. oc sva böta með veganda faður bröðr hans oc bröðrongar. iamt sem taca efter hinn dauða. En þegar faður broðer er i fra fallenn. þa taca bröðrongar sinn einn rett. oc sva böta. En hvervitna er dötr liva efter þann er bötr tecr æða gelldr. oc eigu þær sunu. þa scolo synir þeirra taca oc böta slict sem tala rennr til. En hverr sem fe helldr. þvi er hann a at böta. æða beiðizt meiri bota. en hann a at taca. oc verða þeðan vandræðe af. þa heiter hann tryggrove.

H …[1] trygða mal.

320   Saker varo þeirra a millum N. oc N. Nu ero þær saker settar oc fe böttar fullum eyri oc fram komnom þeim i hond er hava skal. slict sem dömendr dömdo. metendr mato. virðendr virðu. hyggiendr hug …[2]

  1. Her er i Mbr. et Par Ord aldeles udslettede. Arn. Magn. udfylder Stedet saaledes: "Her hefr upp trygða mal." ligesaa C. A. M. 306. f. og 66. qv., samt C. Thott. 2083. qv. Imidlertid er dette udentvivl i alle gjort efter blot Formodning, thi Arn. Magn. har paa den hans egenh. Afskrift vedhæftede Seddel, angaaende dette Sted bemærket: "JMbr. h… j … trygða mal." Overskriften har altsaa da været omtrent ligesaa udslettet, som den nu er.
  2. Her ender Mbr. nederst paa Siden aldeles afbrudt. Arn. Magn. har herved i sin egenhændige Afskrift gjort fölgende Bemærkning: "her endast pergamentzbokinn. og eru aptan af henne skorenn ij. blöd. so sem þeirra efterstödvar i kiölnum glögglega audsyna: kannskie og so eitt edur fleiri örk aftan af henne rifinn. hvad þo ovist er."