Side:Münchhausen.djvu/50

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest


Støtet hadde været saa sterkt, at hele skibets besætning som befandt sig paa mellemdækket, blev slynget mot taket. Mit hode tørnet saa haardt imot det, at hodet blev støtt ned mellem skuldrene, og det varte mange minutter før det kom i sin naturlige stilling igjen. Vi var endnu ikke kommet os av vor bestyrtelse og den almindelige forvirring var endnu like stor som i det første øieblik, da synet av en uhyre hvalfisk som sov paa oceanets overflate ga os forklaring paa denne hændelse. Rovdyret var blit saa rasende over den forstyrrelse vort skib foraarsaget, at den grundig hadde bearbeidet vort skibsbord med sin bakdel. I sit raseri hadde den saa med sit gap tat fat i hovedankeret, der som skik og bruk er hang ned i bakstavnen og slæpt skibet mindst seksti mil avsted — naar man regner seks mil i timen.

Gud vet, hvor vi vilde være kommen hen, hvis ikke vort ankertaug heldigvis sprang hvorved uhyret mistet vort skib, men vi rigtignok ogsaa vort anker. Da vi nogen maaneder senere vendte tilbake til Europa, møtte vi den samme hvalfisk omtrent paa selvsamme sted; den fløt død paa vandet og maalte uten overdrivelse næsten en halv mil. Vi kunde bare faa en liten del av det uhyre dyr ombord, satte derfor baatene ut og fik med meget besvær skilt hodet fra kroppen og hadde den store fornøielse ikke alene at finde ankeret vort igjen, men ogsaa en taugrulle over firti favne lang som hadde hængt sig fast i en hul tand i underkjæven paa hvalen. Dette var den eneste interessante oplevelse paa hele reisen.

Dog stop! Jeg glemmer en anden, som nær kunde ha bekommet os ilde. Da vi paa fremturen blev tat paa slæpetaug av hvalen, fik skibet en lækasje, og vandet trængte saa hurtig ind, at alle vore pumper ikke hadde kunnet holde skibet over vande en halv time engang. Til al lykke opdaget jeg uheldet først; hullet maalte i det mindste en fot i gjennemsnit. Jeg forsøkte forgjæves alle kjendte midler for at stoppe det; endelig lyktes det mig ved et lyst indfald at frelse det smukke skib og hele besætningen. Uten at gi mig tid til at trække benklærne av satte jeg mig uforfærdet midt i hullet, og om det hadde været endnu større, vilde jeg sikkert ha fyldt det ut. De vil ikke forbauses over dette, mine herrer, naar jeg fortæller dem, at jeg paa fars og mors side nedstammer fra hollandsk eller i det mindste fra vestfalske forfædre. Mit sæte var jo temmelig kjølig, vil jeg tilstaa, men jeg slap imidlertid ved tømmermandens duelighet snart løs.

————————