Hopp til innhold

Side:Iliaden.djvu/440

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
«Ja, ogsaa dette skal ske, som du ber om, værdige gubbe,
ti jeg skal stanse med strid i al den tid som du ønsker.»
Saa han talte og grep om oldingens haandled og trykket
venlig hans høire, saa frygt ei mer skulde pine hans hjerte.
Ute i forstuen foran hans telt gik begge til hvile,
Priamos selv og herolden, de tvende forstandige gamle.
Men i det inderste rum av det fast opbyggede leirtelt
hvilte Akillevs med møen, den fagre Briseis, ved siden.
Alle de øvrige guder og vældige kjæmper paa stridsvogn
slumret den utslagne nat, av søvnguden blidelig bundet;
men over Hermes, den naadige gud, sank slummeren ikke,
saasom han pønset paa raad i sit sind til at skuffe de sterke
vakter ved porten og føre kong Priamos bort ifra flaaten.
Guden gik frem for hans aasyn, tok venlig til orde og mælte:
«Gubbe, du aner nok ei noget ondt, saa trygt som du sover
midt iblandt fienders flok, fordi du fik fred av Akillevs.
Nu har du løst din elskede søn, og dyrt har du kjøpt ham;
men dine sønner, som nys du forlot der hjemme, vil kjøpe
livet for dig med tredobbelt bot, saasandt Agamemnon,
Atrevs’ søn, blir dig var, og alle akaier faar se dig.»
Saa han talte. Den gamle blev ræd og vækket herolden
Hermes gik selv for at spænde for vogn deres hester og muldyr,
kjørte saa hen gjennem leiren i hast og uset av alle.
Men da de kom til hint overfartssted ved den hvirvlende Ksantos,
der hvor den deilige elv, som Zevs har avlet, kan vades,
hastet den straalende Hermes avsted til det høie Olympen.
Eos spredte i gyldent gevandt sit lys over lande,
just da de styret til byen sit spand under klager og sukke,
mens deres muldyr kom efter med liket paa vognen, og ingen
merket dem hverken av mænd eller skjøntombeltede kvinder.
Bare Kassandra, som kappedes med Afrodite i skjønhet,
saa da hun vandret til Pergamos op, sin far og den gjæve
utroper, byens herold, som de stod paa den rullende stridsvogn.
Ogsaa sin bror blev hun var paa hans baare i mulæselsvognen.
Jamrende ropte hun høit, saa vidt over byen det hørtes:
«Kom nu, troiske kvinder og mænd for at skue vor Hektor.
Tidt, da han levet, var jubelen stor, naar han vendte tilbake
uskadt fra kampen. Han var jo en fryd for byen og folket.»