Hopp til innhold

Side:Iliaden.djvu/385

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
hen over sletten i straalende glans lik stjernen som stiger
lysende op, naar det lider mot høst, og med blinkende straaler
skjelnes saa klart i høstnattens mulm blandt stjernernes vrimmel,
den som man kalder Orions hund, naar navnet skal nævnes.
Vel er den klarest av alle, men sat som et ulykkens jertegn,
bringende feberens sott over menneskers plagede slegter.
Saaledes blinket den straalende malm om hans bryst under løpet.
Oldingen jamret sig lydt og slog sig med haanden for panden,
løftende hænderne høit, og ropte i stønnende klage
tryglende ned til sin elskede søn; ti utenfor porten
stod han og stundet med stormende mod paa en kamp med Akillevs.
Jamrende ropte den gamle med fremstrakte hænder til sønnen:
«Hektor, min elskede søn, aa, vent ikke, skilt fra de andre,
ene paa høvdingen hist, saa du ikke skal finde din bane,
kuet av Pelevs’ søn; ti din overmand er han i styrke,
grum som han er. Aa, gid han saasandt var elsket av guder
likesaa høit som av mig; da slukte vel hunder og gribber
snarlig hans lik, og en smertefuld kval blev tat fra mit hjerte.
Mangen en søn, mandhaftig og gjæv, har han røvet mig grusomt.
Somme blev dræpt, og andre blev solgt til de fjerneste øer.
Endnu et sønnepar øiner jeg ei blandt troer som stimlet
sammen til byen i flok, Polydoros og helten Lykaon,
begge Laótoes barn, som hin dronning blandt kvinder har født mig.
Dersom de end er ilive i fiendens leir, kan vi siden
kjøpe dem fri med kobber og guld, som vi har i vort eie.
Rikt har jo gubben, den navngjetne Altes, utstyrt sin datter.
Men er de døde og vandret til Hades’ bo, vil det vorde
baade for mig og for heltenes mor en hjertesorg bitter;
men av de andre i byen vil sorgen vel snarere glemmes,
hvis ikke ogsaa du selv skulde dø for Akillevs’ hænder.
Skynd dig da indenfor muren, mit elskede barn, for at frelse
troernes kvinder og mænd, saa du ikke skal unde Akillevs
seierens herlige ry og selv miste livet i kampen.
Ynk ogsaa mig, din usalige far, som endnu maa leve
knækket og brutt, og som Zevs paa alderens terskel vil ramme
snart med en jammerfuld død, naar mit øie har skuet det værste:
sønner som mister sit liv og døtre som slæpes til skjendsel,
kamrene herjet med plyndring og mord, og uskyldige smaabarn