Hopp til innhold

Side:Iliaden.djvu/149

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
NIENDE SANG.
SENDEFÆRDEN TIL AKILLEVS. BØNFALDELSEN.
Saaledes holdt nu troerne vakt; men den navnløse rædsel,
søster av isnende flugt, tok bo i akaiernes hjerter.
Alle de gjæveste mænd var trykket av tyngende mismod.
Ret som naar Boreas kommer i Zefyros' følge og velter
bølger paa fiskerikt hav, de mægtige vinde som stormer
pludselig frem fra Trakiens land, mens de blaasorte sjøer
topper sig høit og skyller fra havdypet mængder av sjøgræs,
saaledes stormet nu tankerne vildt i akaiernes hjerter.
Atrevs' søn, som var pint av den knugende sorg i sit hjerte,
vandret omkring og bød at de klarmælte gjæve herolder
straks skulde stevne ved navn hver enkelt i stilhet til møte,
ikke ved rop, og selv drog han travlt omkring blandt de første.
Modløse sat de paa tinge, og mændenes drot Agamemnon
reiste sig op, mens taarerne randt lik bækken som risler
ned med sit strømmende blaasorte vand over styrtbratte fjeldvæg.
Sukkende tungt tok han ordet og talte til alle argeier:
«Venner, argeiernes fyrster i kamp og formænd i raadet!
Zevs har lænket mig fast til en tung og knugende skjæbne,
han den haarde som lovet tilforn med nik at jeg skulde
styrte det murkranste Troja i grus, før jeg vendte tilbake.
Nu har han pønset paa grusomt bedrag og byder mig stevne
vanæret hjem til Argos med tap av talrike stridsmænd.
Vel, saa er da vel dette den mægtige Alfaders vilje,
han som har styrtet i grus mangfoldige kneisende byer
og som vil styrte mangfoldige fler; ti hans magt er den største.