Norwegiå, in qua venerunt milites regis Norwagie et mercatores Saxonie, nr. 194). Uttrykket synes snarest at vise at skibet har været norsk, men at saksiske kjøbmænd har hat varer ombord. Især maa dog tallet av tyske Bergensfarere ha øket. I 1237 var der et formelig slag i Bergen, fordi tyskerne hadde lagt sine kugger ved bryggerne, hvor bymændene ikke tillot det[1]. Alt ved denne tid maa der, saavidt jeg kan skjønne, ha været tyske vintersittere i Bergen. Didrikssaga er, efter de flestes mening, skrevet i anden fjerdedel av 13de aarh. efter tyske mænds fortællinger og efter nedertyske digte. Om forfatteren har været nordmand eller islænding, kan vel ikke med sikkerhet avgjøres. Ialfald er sagaen skrevet i Norge og uten tvil i Bergen. I de korte sommermaaneder var der neppe tid eller leilighet til at fortælle om Didrik av Bern og Sigurd Fafnesbane. Dertil trængtes de lange vintermaaneder. De tyske mænd som har fortalt den islandske eller norske sagamand indholdet av Didrikssaga, maa ha været vintersittere i Bergen. De var fra de westfalske byer Soest og Münster og fra Bremen. Sagaen fortæller uttrykkelig om Gunnars og Hognes død og sier: »Her kan man nu høre tyske mænds frasagn om hvorledes dette har tildraget sig, deres som har været født i Susat (d. e. Soest)«. Og videre heter det: »De mænd har fortalt os om dette som har været født i Brimar (Bremen) eller Mænstrborg (Münster)«[2].
Først ved midten av 13de aarh. hører vi om Lübecks handel paa Norge. Omkring 1246 hadde dansker og lybekkere tat nogen norske skibe, som var paa vei til Østersjøen. Kong Haakon tok da repressalier[3] og lot