Side:Christian Frederiks Dagbok.djvu/190

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
181
CHRISTIAN FREDERIKS DAGBOK 1814

sendt det til Hans Majestæt; men han vet ikke, hvorledes Hans Majestæt har stillet sig til et slikt imøtekommende skridt —

Et skib fra Leith er kommet til Trondhjem, som melder den tidende, at det engelske folk glæder sig over at høre at nordmændene har besluttet at verge sig. — Napoleon skal være aldeles slaat, og de forbundne være i Paris —


18Idag er der kommet engelske aviser, som gaar til 20de februar og privatbrev av samme datum og fra 22de februar. Den tidende at det norske folk vilde verge sin uavhængighet, hadde fremkaldt stor glæde og hadde møtt levende interesse i England. Aviserne bringer den falske melding, at jeg var blit utropt til konge den 9 februar; men deres betragtninger i den anledning er værd at lægge merke til. De støtter sig til uttrykkene i overenskomsten med Sverige og paa den ting at de slet ikke har sikret svenskerne dette land. De sier ligefrem, at Sverige ikke kan kræve deres hjælp mot Norge, at en krig mot Norge vilde være skammelig i lys av de grundsætninger den svenske kronprins har grepet til vaaben for; hans fremtrædende tjenester kunde lønnes med en koloni som Storbritanien nok kunde avstaa, eller med Finland, noget som man kunde vente sig av Ruslands storsindethet —

I Hornemanns brev forsikres det, at England under andre omstændigheter uten tvil vilde hjælpe Norge til at verge sin selvstændighet; for tiden vilde det rimeligvis holde sig utenfor spillet; det vilde dog ikke hindre, men endog fremme landets kornforsyning, dels fra Danmark, dels fra selve England. Skibe indtok ladning i London, endog av korn til Norge, og regjeringen hadde git skriftlig løfte om at fangerne skulde bli sat paa fri fot, med tilladelse til at dra like til Norge; det var omtrent 1000. — Naar nu bare svensk og russisk indflydelse ikke blir for sterk i England. Gud gi at Anker er kommet tidsnok. —


19Fru Kaas kom idag efter en 12 dages reise over Sverige. Hun bragte med sig til mig mange kjære og fengslende brev; mine søstre, min bror, mine fettere og kusiner uttaler for mig sin oprigtige deltagelse, forsikrer mig om sit venskap, og at de vil være som en far