Side:Brev til og fra Quisling 1914–1918.pdf/10

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

Eidanger) kom vi vel ½ 2 om natten til Kristiania, slet os næsten fordærvet paa handkoffertene vore og havnet omsider paa mit gamle værelse, hvor vi indrettet os som godt som mulig efter omstændighetene. Nærte dog flyttet Arne bort til onkel Nils.

Jørgen og Anna var allerede kommet til byen torsdag 9. Anna var enduu ikke restaurert efter sin sygdom. Hun er sterkt blodfattig og reiste tilbake til Gausdal efter faa dagers forløp. Vi var sammen hos onkel Nils søndag, men ellers har jeg næsten ikke truffet hende. Arne reiste mandag til Trondhjem. Han kunde ikke bli længer av hensyn til billettene. Jørgen og jeg fulgte ham paa stationen.

Jørgen har enduu ikke fundet sig noget værelse. Det er omtrent haapløst at faa noget. Han tilbringer foreløbig nættene hos onkel Nils. Da han hele dagen er optat, dels paa hospitalet dels paa læsesalene er det jo en ordning. Værelset hos onkel Rasmus blir det vist ikke noget av med. Det er svært koldt, og jeg har ogsaa indtryk av at vert- skapet ikke har nogen særlig lyst på at undvære det nu længere. Hildur mistet sin halvbror ved en mineeksplosion i Nord- sjøen lillejulaften. Det var efter sigende en meget kjæk og tiltalende mand, og det plud- selige tap har virket svært paa onkel Ras- muss' svigerforældrer og slegtninger paa den kant, foruten naturligvis paa hans (onkel R!) egen kone. Saa det hele er temmelig trist deroppe.

Fuglene til onklene ekspederte jeg som ilgods fra Skien. Jeg betalte baade fragt og medbringelse. Kassen kom mandag og var formentlig kjærkommen i denne kjødnøderes by.

Jeg er begyndt i generalstaben igjen, men staar fremdeles ved legationen. Hvorledes