rundt i væggen med like store mellemrum, og de forskjellige hunder i koblet fordelt. Helt fra første dag satte bikjene pris paa disse sine boliger, og det gjorde de ret i, for her hadde de det godt. Jeg kan ikke huske, at jeg en eneste gang har set frostrim i pelsen paa hundene mine nede i teltet. De hadde alle fordeler der, rummelig plads — lys og luft — uten træk. Til teltstangen lot vi staa en snesokkel igjen i midten av teltet. Denne sokkel hadde mandshøide. Det tok os to dager at sætte vore 8 hundetelter i fuld stand.
Inden „Fram” gik, hadde mine folk tat ind paa barrieren en av fangstbaatene. Det var aldrig godt at vite. Skulde man faa bruk for en baat, var det slemt ingen at ha. Fik man ikke bruk for den, saa var jo ikke nogen større skade skedd. Den blev kjørt paa to slæder forspændt med 12 bikjer og tat temmelig langt ind paa barrieren. Masten raket høit i veiret, saa man kunde se paa lang avstand, hvor den laa.
Sælfangst hadde de 4 karer ogsaa faat tid til ved siden av dette arbeide, mens vi var borte, og store masser av kjøt var nu bortstuvet overalt. Itide maatte vi dra omsorg for det telt, vi opbevarte vor hovedbeholdning av sælkjøt i. Det vilde ikke ha vart længe, om vi hadde latt den staa ubeskyttet paa bakken. For at holde bikjene borte, bygget vi en 7 fot høi mur av svære sneblokker rundt teltet. I løpet av nogen dager hadde hundene selv besørget nedisningen, og enhver mulighet for at række kjøtet var foreløbig fjernet.
Vi lot ikke stuegulvet bli gammelt under benene paa os. Vi maatte nu igjen sydover med mere mat. Avgangen blev fastsat til 22. februar. Inden den tid hadde vi