Negeren med de hvite hænder/22

Fra Wikikilden

Bewer, sa Asbjørn Krag, aagerkarlen er blit myrdet klokken fire inat.

Lille Gibson tumlet tilbake mot dørstokken.

— Store Gud, gispet han.

Krag greb ham i armen og førte ham gjennem korridoren forbi den dødes værelse. Han stolte ikke paa, at Gibson hadde motstandskraft nok til at staa overfor den dræpte.

Krag slog døren op til det værelse, hvor danserinden sad.

Gibson vaklet ind.

Fiorella reiste sig fra chaiselonguen. Hun stirret paa den unge mand som paa et spøkelse. Saa utstødte hun et høit skrik og faldt sammen.

XXII.
Den fremmede.
[rediger]

Unge Gibson ilte hen til danserinden og løftet hende op paa chaiselonguens puter. Politimændene, som var vant til nerverystende optrin, lot sig ikke forstyrre. Betjenten fra opdagelsesavdelingen hentet vand ikjøkkenet. Straks efter kom den skjønne til sig selv. Krag stod under hele scenen rolig i den aapne dør og saa til. Han hadde det bestemte indtryk, at hun spillet komedie. Og hun spillet komedien godt som det scenens barn hun var.

Da hun var kommet til sig selv igjen, sa hun til Gibson, som forundret og skrækslagen stod bøiet over hende.

— Red mig dog fra disse mænd. De vil fastholde mig her. Det er politiet.

— Jeg kan intet gjøre, svarte Gibson stammende. Som du ser er jeg selv blit hentet.

Asbjørn Krag blandet sig nu i samtalen.

8 — Negeren med de hvite hænder.

— Vi har ingen tid at spilde, sa han, hvis vi skal gjøre os haab om at bli færdig før byen vaakner.

Theo Gibson mumlet, idet han tørret angstsvetten av sin pande:

— De maa undskylde mig, mine herrer, jeg har ikke sovet paa de sidste nætter, det suser i mit hode. Jeg kan ikke tænke klart længer. Jeg forstaar ingenting . . . ingenting. Hvordan kan det gaa til, at jeg finder Fiorella her. I dette hus. Hos ham! Og derinde . . .

Han pekte mot den aapentstaaende dør, som førte ind til den dræptes værelse. Krag nikket.

— Det er rigtig, sa detektiven, han sitter endnu istolen. Vil De se ham?

Gibson slog avvergende ut med hænderne.

— Naa, det tænkte jeg ogsaa, fortsatte Krag, og hvad den merkelige omstændighet angaar, at De finder Deres kjæreste i denne leilighet, saa har hun selv for et øieblik siden git os en fyldestgjørende forklaring herpaa.

Danserinden forstod, at Krag vilde utlevere hende. Hun reiste sig heftig. Hendes øine skinnet.

— Tro ikke, begyndte hun —

Men Krag avbrøt hende.

— Lille frøken, sa han, nu er det vi, som har ordet. Hun har git den likefremme forklaring, at hun var en gammel bekjendt av aagerkarlen Nicolay Bewer.

— Men Fiorella, utbrød Gibson, Dette har jeg ikke anet.

— Og saa kom hun imorges klokken fire for at avlægge ham et besøk. Er De fornøiet med forklaringen, Gibson, synes De, den høres rimelig ut? Gibson vaklet. Han saa fortvilet fra den ene til den anden. Han blev avvekslende blek og blussende rød. Han stod der i al sin ynkelighet som den bedragne og den plukkede.

Men da tok pludselig saken en vending, som ingen av de tilstedeværende, uten kanske den ene, hadde forutset. F iorella gik hen til Gibson, la sine arme om hans hals og sa opgit, næsten gispende:

— Lille ven, det er ikke sandt. Jeg har løiet.

Asbjørn Krag klappet hænderne sammen.

— Naa, endelig, utbrøt han. Jeg visste nok, sandheten vilde komme for en dag, saasnart hun stod ansigt til ansigt med Dem, Gibson. Men vil De da benegte, at De har kjendt Bewer?

— Jeg har kjendt ham. Men jeg har ikke holdt av ham. Jeg har hatet ham.

Asbjørn Krag trak paa skuldrene.

— Deres følelser er spanske, sa han. De skjelner kun mellem sort og hvitt. Saa De morderen komme ut fra værelset?

— Ja.

— Kjendte De ham?

— Nei, nei, nei! ropte hun ophidset.

Krag saa et øieblik opmerksomt paa hende. Det var tydelig, at hun blev mere og mere eksaltert. et spørsmaal til hende:

— Vil De kunne kjende ham igjen om De ser ham endnu engang?

— Muligens, muligens ikke. Da jeg hørte skuddet og saa Bewer i stolen, blev jeg ganske fra sans og samling. De kan ikke forlange det overmenneskelige av en ung dame, min herre.

Han rettet endnu

Asbjørn Krag vendte sig mot den unge opdager.

— Holder bilen endda utenfor? spurte han. Opdageren aapnet vinduet.

— Jo, den er der.

— Godt, frøken, saa kan De kjøre hjem. De trænger til søvn. De trænger fremfor alt til ro, saa De endnu engang kan faa klargjort, hvad De husker, og hvad De bør glemme.

— Og jeg? spurte Gibson.

— Ta tøiet paa dem, De skal følge hende.

— Og sidenefter?

— Sidenefter skal De møte mig i Deres leilighet. Krag saa paa klokken. Jeg antar, at jeg kan være der om en times tid.

Gibson fulgte Fiorella ut i korridoren. Men pludselig vendte han tilbake igjen. Hans rædde øine flakket hen til opdageren.

— Vær ikke bange, sa Krag. De kan tale frit ut.

— Papirerne, mumlet Gibson, vekslerne, Krag, har De fundet dem.

— Stillingen er litt forandret, sa Krag. Aagerkarlen er jo død nu.

— Men saa er jeg jo reddet! Fuldstændig reddet. Asbjørn Krag smilte ironisk.

— Jeg har ikke fundet vekslerne, sa han. Manden, som har slaat aagerkarlen ihjel, har ogsaa stjaalet vekslerne. Jeg vet ikke, hvem manden er, og jeg aner endnu mindre, hvilken bruk han vil gjøre av disse papirer. Det er stillingen.

Theo Gibson blev staaende maalløs og dreiet hatten mellem hænderne. Utefra korridoren hørtes Fiorellas kaldende stemme.

— Saa, sa Krag. Gibson gik, nølende, forstyrret. Det var likesom han gik i svime. De to politimænd som blev tilbake, saa paa hinanden.

— Her er et brev, mumlet Krag, han vilde skyte sig inat.

Ryberg, den unge opdager, rystet betænkelig paa hodet.

— Det forekommer mig, sa han, at De slap et bytte, som De hadde mellem hænderne.

Krag satte et forbauset ansigt op; — altfor forbauset til at det skulde være naturlig.

— Hvad mener De? spurte han.

— Jeg sigter til danserinden. Hun er jo den eneste som vet noget. Først fik De konstatert, at hun hadde løiet og derefter lot De hende løpe. Indrøm, at det er forbløffende.

— Jeg er ikke sikker paa, hvad hun vet, svarte Krag gaatefuldt, men jeg er ialfald sikker paa, at jeg ikke mere kunde faat et fornuftig ord av hende, før hun hadde talt under fire øine med Gibson. Det var for hans skyld, hun kom her.

— Tror De da, at Gibson har fortalt hende, at han var presset av Bewer.

— Det har han slet ikke fortalt hende. Slike stakler er baade forfængelige og feige.

— Men hvordan kunde hun saa vite om hans forfærdelige situation. Eller har hun ikke visst om den.

— Jo, hun har visst om det. Bewer har fortalt hende det.

— Saa er det allikevel rigtig, at hun har været Bewers veninde.

— En mand som Bewer, svarte Krag, har benyttet sig av mange redskaper. Hun var et av dem. Enten kom hun for at bønfalde Bewer om at være overbærende med lille Gibson, som hun tydeligvis elsker. — Eller ogsaa —

Krag fuldførte ikke sætningen. Han gik hen til vinduet og saa ut. Gibson og danserinden dukket i det samme frem nede ved automobilen. Chaufføren saa op og Krag gav ham et vink om at han kunde kjøre. Gibson hjalp Fiorella op i vognen.

— Eller ogsaa? spurte Ryberg nysgjerrig og utaalmodig, hvad mener De, Krag?

— Hun er av spansk blod. Hun er varmblodig, svarte Krag hen i veiret.

— Javel, utstøtte Ryberg, hvad saa, hvad saa — —

— Ja, saa mener jeg, fortsatte Asbjørn Krag like rolig, at hvis hun er kommet her for at redde Gibson, saa er hun kommet med den bestemteste vilje, at hun skulde redde ham. Klokkerne har ringet for Nicolay Bewer inat. Skjæbnen var ute efter ham.

— De mener, sa Ryberg lavmælt, at hvis ikke den ene hadde truffet ham, saa var der en anden paa trapperne. Og denne anden var hun som nu kjører derhenne?

Krag nikket.

— Hun kom klokken fire, fortsatte Ryberg, naar kom De, Krag?

— Nogen minutter senere, svarte detektiven. Jeg var den tredje.

Han saa ut efter den bortkjørende automobil og fik med en gang et pludselig hastverk. Han pekte ut.

— Ser De den mand, som kommer derhenne?

— Han med den gule spaserstok? Ja.

— Kjender De ham?

— Nei.

— Bit nøie merke i ham. Han kommer hit, sa Krag, ta hatten og frakken paa. Skynd Dem.

Den anden rev tøiet paa sig.

— Gaa ned paa gaten og vent, til manden kommer ut igjen. Følg saa efter ham, tap ham ikke avsyne, merk Dem alt, hvad han foretar sig.

— Hvem er han da? spurte Ryberg.

— Det vet jeg ikke, svarte Krag, men jeg har set ham en gang tidligere.

Ryberg var allerede ute i trappegangen, da den fremmedes skridt hørtes nedenfor.

Ryberg brettet frakkekraven op over ørene og gik. Det var en kold morgen.

Krag lukket døren efter ham og blev staaende inde i entreen ganske stille.

Litt efter naadde den fremmede op paa trappeavsatsen. Detektiven kunde høre hans tunge pusten utenfor.

Den fremmede ringte.

Klokkens skarpe kimen gjenlød i det uhyggelige hus. Men Krag gjorde ikke nogen mine til at lukke op.


XXIII.
Manden, som gik tilro.
[rediger]

Asbjørn Krag ventet urørlig stille indenfor entredøren. Den anden gjentok sin ringning flere ganger. Indimellem bandet han, fordi han ikke fik noget svar. Han forsøkte at titte gjennem glasruten, men gardinerne hang saa tæt, at det ikke var mulig for ham at se noget. Da han hadde holdt paa med ringeapparatet i nogen minutter, gik han ærgerlig brummende nedover trapperne.

Asbjørn Krag listet sig ind i værelset igjen. Gjennem vinduet kunde han se, at manden hurtig gik opover Drammensveien. En anden fulgte ham i nogen avstand. Krag nikket tilfreds. Han er flink, mumlet han; fyren vil ikke undslippe. Den mand som fulgte, var detektiven Ryberg.

Saa tok Asbjørn Krag endnu et sidste overblik over