Fader vår
Fader vår av Matteus og Lukas |
Norske oversettelser av Bibelens Fader vår:
Gammelnorsk homiliebok (ca. 1200)
[rediger]Faðer var sa er er a himnum.
Verði nafn þitt hæilagt.
Til come riki þitt.
Værði vili þin sva a iarðu sem í himnum.
Brauð várt hit hælga gef þu oss í dag oc hværn dag.
Fyrigæf oss varar sakar, sva sem vér fyrgęfom varom sakun3utum.
Lat æigi hinn arga dioful læiða oss í pinsl með sér.
Fræls oss fra illu.
Waisenhusutgaven av 1744
[rediger]Fader vår, du som er i himmelen!
Helliget vorde ditt navn;
komme ditt rike;
skje din vilje, som i himmelen så og på jorden!
Gi oss i dag vårt daglige brød;
og forlat oss vår skyld, som vi òg forlater våre skyldnere;
og led oss ikke inn i fristelse,
men fri oss fra det onde.
For ditt er riket
og kraften og herligheten i evighet. Amen.
1930-utgave
[rediger]Fader vår, du som er i himmelen!
Helliget vorde ditt navn;
komme ditt rike;
skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden;
gi oss i dag vårt daglige brød;
og forlat oss vår skyld, som vi òg forlater våre skyldnere.
Led oss ikke inn i fristelse,
men fri oss fra det onde.
For riket er ditt
og makten og æren i all evighet. Amen.
Norsk Bibels 1988-utgave
[rediger](NB88)
Det norske Bibelselskaps 2005-utgave
[rediger](NO2005)
Vår Far i himmelen!
La navnet ditt helliges.
La riket ditt komme.
La viljen din skje på jorden
slik som i himmelen.
Gi oss i dag vårt daglige brød,
og tilgi oss vår skyld,
slik også vi tilgir våre skyldnere.
Og la oss ikke komme i fristelse, men frels oss fra det onde.
For riket er ditt,
og makten og æren i evighet.
Amen
Tilbake til toppen av siden. |