Side:Münchhausen.djvu/28

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest


Jeg styrtet avsted fuld av glæde og haab. Hvad finder jeg? Min hund ubevægslig paa det sted hvor jeg for fjorten dage siden hadde forlatt dyret. «Diana!» ropte jeg, og straks sprang den ind i flokken og med et skud fik jeg fem og tyve stykker. Men det arme dyr hadde næsten ikke kræfter igjen til at slæpe sig hjem, saa utmagret og utsulten var den. Tilsidst blev jeg nødt til at ta den op til mig paa hesten. Men De kan nok forstaa hvor gjerne jeg paatok mig det ubekvemme ridt. Nogen dages ro og pleie gjorde den likesaa frisk og livlig som før, og nogen uker senere fik jeg paa grund av hunden løst en gaate som sandsynligvis ellers for altid hadde været mig ubegripelig.

Jeg hadde nemlig i to dages tid været helt opsat paa at forfølge en hare. Hunden fik den altid frem, men jeg kunde dog ikke komme den paa skud. Jeg tror just ikke paa nogen trolddom for jeg har været for meget om i verden og set for mange vidunderlige ting til at tro paa saadant, men jeg tilstaar at med denne fordømte hare stoppet min latin op. Endelig kom jeg den dog saa nær, at jeg næsten kunde røre den med mit gevær; den styrtet og hvad tror de jeg fandt, mine herrer?

Min hare hadde fire føtter under buken og fire andre paa ryggen. Naar de underste par blev trætte, vendte den sig om som en dygtig svømmer, som snart svømmer paa ryg og snart paa mave, og saa sprang den videre med sine friske par ben.

Jeg har aldrig set en lignende hare, og jeg vilde vel aldrig heller ha faat den at se uten min Diana. Den overtraf sin hele art i den grad at jeg ikke kan beskyldes for nogen overdrivelse naar jeg sier at den var enestaaende i sin slags; men jeg hadde en vindspiller som gjorde den rangen stridig. Dette lille dyr var merkværdig mindre paa grund av sit utseende, end paa grund av sin utrolige hurtighet. Hvis de hadde set den, mine herrer, vilde De sikkert ha beundret den og ikke været forbauset over at jeg var saa glad i dyret og saa gjerne jaget med den. Denne vindspiller løp saa fort og saa længe i min tjeneste, at den tilsidst hadde løpet benene av sig like til buken, og jeg kunde derfor paa dens gamle dage ganske bekvemt bruke den som grævlingehund.

Dette interessante dyr, eller denne vindspiller — den var forresten en hun — jaget engang en hare op, som forekom mig usedvanlig tyk. Min hund skulde netop da ha unger og det pinte mig at se hvorledes den anstrengte sig for at løpe like saa rapt som før. Pludselig hørte jeg hundeglam som fra et helt hundeslagsmaal, men det var svakt og utydelig saa jeg vidste ikke, hvor det kom fra; men da jeg traadte nærmere fik jeg opleve det allermerkeligste.

Haren hadde født mens den løp, min hund likeledes, og der var akkurat like mange smaa harekillinger som hundehvalper. Instinktsmæssig hadde de først tat flugten, men hundene hadde instinktsmæssig ikke bare forfulgt dem men ogsaa indhentet dem og saaledes sluttet jeg den jagt som jeg begyndte med en hare og en hund, med seks harer og seks hunde.

Naar jeg snakker om denne hunden, kommer jeg uvilkaarlig til at tænke paa en udmerket lithauisk hest, et uvurderlig dyr. Jeg fik den ved et til-