Side:Kvartalshilsen (Kvinnelige misjonsarbeidere). 1917 Vol. 10 nr. 4.pdf/7

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Nr. 4
K. M. A. Kvartalshilsen.
39

Som sendt fra Gud kom netop i de dage en kjendt tysk prest med sin hustru til Harunje, derfra skulde de videre til soldaterhjemmet i Konstantinopel, og jeg var Herren meget taknemlig, som hadde ordnet alt saa godt for mig; for det er ikke greit at reise alene med et litet barn i Tyrkiet, især da i krigens tid. Der blev da pakket, bakt og laget istand paa bedste maate; ti man kan ikke regne med at faa stort at spise underveis i saadanne tider.

Netop i disse dage blev den mindste av von Dobbelers barn, en gut paa 1½ aar, saa syk, vi trodde næsten det var difteritis, for han hadde saadan aandenød og den tyske læge, som vi tilkaldte, frygtet det samme. Vi var da i angst for ham et par dage, men Gud ske tak, han blev bedre, saa det var nok bare 3 dages halsesyke, og vi kunde da med lettet hjerte gjøre os reisefærdige.

Den 10. mai drog vi avsted tilhest, fulgt paa vei av kjære venner og endel av barneflokken. Lille Fridtjof sat saa trygt og godt paa fanget mens jeg red, var bare litt ræd i begyndelsen, senere moret han sig. Efter ca. 2 timers ridt naadde vi feltbanen og med den kjørte vi ned til Mamouré, hvorfra fuldbanen begynder. Underveis var vi saa heldige at træffe en tysk generaloverlæge, som kom fra Bagdad, som jo var indtat av engelskmændene, og han hadde sanitetsvogn med fire senge og var saa venlig at tilby os at reise med ham saalangt fuldbanen gik. Saaledes sørget Gud igjen for os, saa vi kunde hvile den nat. En søster i soldaterhjemmet i Mamouré var ogsaa saa venlig at sende varm aftensmat hen til os i vognen mens vi ventet der, da vi ingen tid hadde til at gaa derhen. Den tyske læge var tilfreds med lille Fridtjof, som var snil og rolig om natten, og fandt at armeniske barn var vel saa snille som tyske. Næste morgen kokte vi os kaffe paa et kokeapparat, som vi hadde med og disket op med alle vore gode saker i matkurven til en fin frokost. Underveis blev desværre prestens hustru saa syk av malaria; det var vistnok av alle de støt og de rystelser vi fik i jernbanen — for de tyrkiske betjente hadde nok ikke lært at behandle jernbanevogne paa ret vis —, at hun ogsaa fik voldsomme smerter i blindtarmen. Hun og hendes mand maatte da bli tilbake hos en tysk doktor paa en av stationerne underveis. Henimot aften naadde vi frem til et soldaterhjem, hvor vi fik mat og nattely. Lillegut og jeg maatte slaa os ned i det store spisetelt, hvor flere overnattede. Heldigvis hadde jeg tepper og puter med, saa vi klarte os og sov litt. Tidlig næste morgen i straalende veir drog vi videre, fulgt ned av 2 av vore store gutter, som var i det soldaterhjem for at hjælpe.

Det var en vidunderlig herlig tur den dag. Vi kjørte med fuldbanen over Taurus. Det er noget av den vakreste og mest storartede natur man kan tænke sig. Gigantiske høie fjelde, tildels beklædt med gran og furu og saa vilde stup og kløfter og dypt nede den vakre dal. Det var et interessant anlæg med mange og lange tuneller, banen slynger sig imellem alle disse høie fjelde og stiger meget høit, man har mange steder de skjønneste utsigter. Lille Fridtjof hadde vistnok forkjølet sig, for han var de to første dage slet ikke bra og hadde saadan hæs lyd naar han aandet, saa jeg var bange for, at han skulde faa et lignende anfald som den lille von Dobbeler, men Gud være lovet, han blev for hver dag bedre og var saa snild og fornøiet underveis. Jeg vet ikke, hvordan jeg hadde klart mig om han hadde været grætten. Det hjalp at han hadde