Side:Kvartalshilsen (Kvinnelige misjonsarbeidere). 1917 Vol. 10 nr. 4.pdf/5

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Nr. 4
K. M. A. Kvartalshilsen.
37

Dobbeler og en tysk lærerinde, Hedwig Bull, desuten hadde vi to armeniske lærere, 4 lærerinder og en tyrkisk lærer, som underviste i tyrkisk og i tyrkisk historie.

Iblandt alle de syke barn i hjemmet hadde jeg meget at gjøre, dertil kom de syke i landsbyen og anskaffelse og utdeling av mediciner. Det var et deilig arbeide, men anstrengende, især om sommeren, naar malariaen og dysentrien herjede. Saa mange av barna var taknemlige og flere bad mig om ikke at reise; «for hvem skal saa hjælpe os, naar vi blir syke», sa de. Om morgenen, naar jeg gjorde min runde, blev jeg næsten altid overrakt smaa blomsterbuketter, som var fra deres egen have, og det glædet mig altid. Barnas største glæde var naar en av os vilde gaa med dem paa ture i omegnen, og der var mange vakre steder baade op i fjeldene, ute i skogen, ned til elven eller ute paa marken. Vi kom da hjem med de nydeligste blomster, anemoner, nøkleblomster, forglemmigeier, violer og roser, og der blev da pyntet i alle stuer. Imellem tok vi ned til elven, og da var de ikke sene med at faa klærne av og svømme ut; for det var det morsomste de visste. Von Dobbelers tre barn og min lille gut elsket de og var altid straalende naar de fik være med dem ut. Om aftenen efter endt dagsverk var der altid stor hujen og moro paa den store gaardsplads, da tumlet gutterne sig paa den ene side og pikerne paa den anden og lekte og sprang eller sang mange pene sange. Det var ofte en slik støi, saa vi flygtet til det mest avsidesliggende værelse av huset; men imellem var vi ogsaa med, og det syntes de var svært gjildt. Det var et saadant liv og saa opmuntrende at være iblandt saamange barn, og det er en stor opgave. Vor stadige bøn var at de alle maa vindes for Kristus.

En dag for næsten et aar siden kom fru von Dobbeler og la et litet barn i mine arme og sa: «Det maa du ta dig av, det har ingen forældre mere». Jeg saa paa det og syntes ikke rigtig jeg hadde mot til det, for det var saa litet, saa sykt og elendig, og jeg følte mig ikke netop sterk efter al pleien av de maleria- og dysentrisyke; men der var ingen anden, der kunde overta en saadan pleie, saa jeg forstod det var sendt mig av Gud. Faren, som hadde været lokomotivfører, var forulykket, og moren var for kort tid siden død av malaria eller tyfus blev der sagt. Den lille gut, som de kaldte (...) saa ynkelig tynd og gulblek ut og græd næsten altid; men litt efter litt fik jeg ham til at drikke melk, kakao og spise eg og anden nærende mat, men like tynd blev han. Hr. von Dobbeler sa ofte: «Nei, søster Bodil, hvilket stræv De har med det barn, jeg tror ikke De vil faa nogen glæde av det». En dag fik vi besøk av en flink tysk militærlæge, som var flink i alleslags barnesygdomme, og som oftere besøkte os for at behandle vore syke barn, og ham viste jeg den lille gut og ogsaa en liten pike paa 5 —6 aar, som var bare skind og ben; — hun var bragt os like fra gaten og hadde ingen i hele den vide verden og var en av tusinder av de stakkars utvistes barn, en ynkelig, forkommen skabning. — Doktoren undersøkte dem nøie, men rystet paa hodet og sa, at han desværre ikke hadde noget haap for de to barn. «De maa greie dem søster», sa han, «jeg har intet haap om, at de skal komme sig». Men jeg opgav dog ikke haapet for de to; for Gud kunde jo helbrede dem, og jeg vilde gjøre hvad jeg kunde. Ja, I kan tro jeg har stelt med dem og matet dem med det bedste vi hadde, og da de begge hadde god appetit, spiste de