Side:Om pronomen relativum.djvu/9

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest

stansk ǵó, hindui जो, ǵó og जु, ǵu; oldpersisk tja; nypers. keh; gotisk ei, þata, þatei, angelsachsisk þät, engelsk that; skotsk at; græsk ὅτι; latinsk qvod og ut; tydsk dass; hollandsk dat; lettisk ; litthauisk had.

Den blotte Sammenligning mellem disse Ord og de ovenfor S. 3 og 4 anförte Pronomina vil vække Formodning om fælleds Oprindelse, og denne lader sig end yderligere bevise ogsaa for de Sprogs Vedkommende, hvor den ikke allerede er erkjendt. At sanskr. यत्, jat, med den pronominale Betydn. forener Betydn. at, anföres ei hos Wilson, men sees af Steder som किं तवापकृतं राजन्... मया... यदहं ताडितास्त्वया, kiṁ tavápakṛtaṁ raǵán... majá... jadahaṁ táḍitastvajá, d. e. hvad Uret er dit tilföiet af mig, Konge, at jeg er bleven fældet af dig? See Westergaards Sanskrit Læsebog, S. 45, l. 21, 22.

I Zendsproget haves endnu intet paalideligt Lexicon; men at jaṭ foruden at være Pron. rel. ogsaa betyder at, sees af Steder som jaṭ kerenáiṭ, for at han skulde gjöre — Journ. Asiat. IV S. T. IV. p. 479 —; taṭ jasaṭ djaptem jat῾ hé put῾ro uśazajata, d. e. den Fordeel er bleven ham til Deel, at en Sön er ham födt — ib. p. 491 —; jat῾ javó póurus bavat῾, at Kornet kan være rigeligt — Yaçna I. p. 422. Nott. p. 147. — Ogsaa jat῾a, at, f. Ex. jat῾a asem badajéni, at jeg binder.

Det hinduiske जो, ǵó og जु, ǵu, opföres af Garcin de Tassy, Rudiments de la langue hindouie p. 34 og 58 baade som Pron. relat. og som Conj. que, si Det oldpersiske tja er baade pron. relat. og conj. at —cfr. Glossaret til Benfey, die persischen Keilinschriften —; det samme gjælder om det nypers. keh. Det got ei, baade Pron. rel. og at, conjunct. f. Ex. Luc. 20, 7: andhofun, ei ni vissedeina d. e. de svarede, at de ikke vidste det. þata, neutr. af det dem. Pron. bruges ei sjelden foran Infinitiver, som den græske Artikel, f. Ex. Mark. 10, 40: þata du sitan = τὸ δὲ καϑίσαι; ib. 9, 10: þata us dauþaim usstandan = τὸ ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. Formen þatei er en Sammensætning af de to foregaaende og bruges baade som pron. rel. = ὅς, og som conj. = ὅτι. Talrige Exempler haves hos Schulze, gotisches Glossar S. 66 flg.

Det angels. þät og eng. that er neutr. af pron. demonstr., ligefrem brugt som conj., og det skotske at er aldeles synonymt med det oldn. at; det bruges ifölge Jamieson’s scottish dictionary, baade som conj. og som pron. relat., hvilket nedenfor vil sees ogsaa at være Tilfælde med det oldn. at. Det græske ὅτι ansees af Benfey — griech.

Wurzellexicon II. S. 148 — for identisk med ὅ,τι ell. ὅττι, neutr. af ὅστις[1]. At den lat.

  1. Ogsaa ἵνα er sikkerlig en relativ Romation — येम, jema, istrum. sing. af det rel. Pron. i Betydn. — lat. quo, der som bekjendt, ogsaa bruges i Betydningen for at.