Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 069.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Gulathings-Lov 69

þa helgar hond hann til þings. oc þeðan til bana. Nu ef hann kömr i skog. þa ma hann þeðan log bioða firi sic. þa a hann allt þat er utalt er. oc utekit. En ef armaðr kömr fyrr til. en han have log boðet firi sic. þa a hann allt þat er hann hever talt oc tekit. Nu skal han kaupa sic or skóge. þa scal han böta hinum einorðom rette. sva sem hann er maðr til. En nu scal hann enn taca annat slict or hundraðe. scal hann sic með þvi helga at sa scal hava sinn rett allan er firi uvæne varð. fyrr en armaðr take.

Ef karlmaðr drepr kono.

190   Nu ef karlmaðr drepr kono. æða kono karlmann. þa scal sa böta slicum rette sem hann a at taca er uvæne fǽr. en baug kononge. En ef konor beriasc þar a engi maðr rett a. nema þær sialvar. Vmage engi scal rett taca. oc engan giallda. aðr en hann se .xii. vetra gamall. þa er hann halfrettes maðr. at hvarotveggia til hann er .xv. vetra.

Um atlaup.

191   Nu gerer maðr laup at oðrom manne. oc er hann halldenn maðr. þa scal hann böta kononge bauge. En ef hann ofrar vapne sinu at manne. oc hvervir hann fram hamar. oc skirskotar hinn atlaupe fianda sins. þa scal hann böta holfom rette þeim er hann leypr at.

Um kast.

192   Maðr kastar at manne. oc lystr hann. þat heiter sar. ef hann hever ecki vapn i hende. en ellar drep.

Um skot.

193   Maðr skytr at manne kolve. oc lystr hann. þa heiter þat sár.

Um sár.

194   Maðr höggr til annars. oc hittir a skapt. þa heiter þat sár. Sva þo at spiot kome flatt a.

Um fullrette er her.

195   Maðr stingr a manne staure. æða stongu. æða ofar skapte. æða spiotskapte. þa scal hann böta hanom halfum rette. en fullum ef hann fellr við. Rindr maðr öðrom sva at hann stakar vid. þa scal hann böta hanom fullum rette. þo at hann falle a kne. Maðr rindr öðrom i elld. þa scal hann böta hanom fullum rette firi. oc baug kononge. oc sva at fullum rette hverium. Maðr rindr oðrom firi borð. æða af bryggiu. æða út firi marreinsbacca a kaf. þa scal böta hanom fullum rette. nema hann rindi hanom a utborða. þa ma hann þar viga um. Maðr tecr i kamp


Jvfr. Cap. 190 F. V. 31. (Hk. 22.) Cap. 191– 195. F. IV. 18–21.