Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 055.jpg

Fra Wikikilden
Denne siden er korrekturlest
Gulathings-Lov 55

taca fostrlaun af hanom. ef hann gallt eigi verð sitt. Barnfostrslaun skal hallda. Ðær giaver scolu hallda er konongr gefr oss. æða vér hanom. Oc tiund oll. oc leysings aurar .vi. aurar. Haulldmaðr ma geva syni sinum þybornom .iij. mercr. En lendrmaðr .vi. [mercr[1] Boande .xii. aura. Leysings sun .vi. aura. þær giaver ma eigi riuva. nema sa liote minna er arfgengr er. Sva ma geva hornungi oc risungi. sem syni þybornom.

Um umaga skipti.

130   Maðr kemr i umaga skipti. þa er hann ór umegð ef hann gerir sér bu. æða lysir þvi a þingi at hann vill aptr i kyn sitt. oc gegna rettom ollom. æða fær sér kono. Nu kemr sa umage a hendr manne. er hann a eigi at varðveita. þeim scal hann heimstemna er varðveita a. Sva scolo vattar hans mæla. her er sa umage er þu scalt varðveita. en eigi sa er hingat förde. þa scal fela hanom abyrgð a hende. Nu kemr umage a hendr manne. geri hvárt sem hann vill. late fara aptr a hæl. æða til þings. mete þingmenn hvert er föra scal. En ef a hæl förer. þa scal hann fara at nattstöðum þeim er þingat for hann. oc seccr at .iij. aurum ef hann tecr eigi við. Sa er eigi vill við taca. abyrgisc hann at .iij. morcom ef hann deyr af biargleysi. Nu eigu menn umogum at skipta. oc vill annarr skipta en annarr vill eigi. þa scal hann stemna hanom til umaga skiptis. Nu ef hann kemr þar. þa er vel. En ef hann kemr eigi. þa leiði hann vatta sina at hann hafðe stemt hanom þingat. skipti siðan valenkunnir menn með þeim umogum oc luti siðan. have hann sinn lut i brott. oc abyrgi sinn lut hinum er eigi kemr þar.

Her er um þingsboð.

131   Nu[2] scal hverr þingi raða. er þings þyckizt þurva. þa scal hverr þat boð bera en engi fella. Nu scal þat fara með vetrhusum. en eigi með sætrum. skal þingsboð hvergi standa. nema þar sem nattstaðr er at veðre föro. nema nauðsyn gange firi. Nu ef hann fellir boð. seccr at .iij. aurum. En ef hann hever [um[3] böa tva. þa scal hann þann abyrgiasc. Er hann er sia[4] Nu scal hinn er boð berr. setia skorar þriar a durastoð. æða a gætte. setia boð ivir ofdyri. Nu scolo böndr aller fara til þings. er boð kemr til hus. nema einvirkiar einir. þeir scolo þriu þing varða manndraps þing. oc konongs þing. oc manntals þing. oll þing onnur skolo einvirkiar heima sitia. Sa er einvirki er yngri maðr fylgir hanom til vercs en .xv. vetra. hvárt sem hann er hans sun. æða annars. oc fylgir hanom vercs. En eckia oc uförr bonde. scolu þvi at eins fara til þings ef þau vilia. En aller böndr adrer

  1. Oprindelig har staaet „aura“, hvilket er overströget, og ovenover skrevet: "mercr"; uvist om med samm Haand. Rettelsen er benyttet baade i Arn. Magn. egenh. Afskrift og i C. A. M. 306. f. og 66. qv. samt C. Thott. 2083. qv.
  2. Bogstaven N er i Mbr. större end de sædvanlige Capitel–Initialer.
  3. [I Mbr. tilskrevet over Linjen med samma Haand og med Tegn for hvor det skal inskydes.
  4. Cod. A. M. 66 qv. har: sia...; Afskriveren maa altsaa have anseet Ordet for ufuldstændigt; ogsaa C. Thott. 2083. q. lader en liden aaben Plads bagefter det.