Hopp til innhold

Wikikilden:Sletting

Fra Wikikilden
(Omdirigert fra «WK:S»)
Prosjektsider Sletting
Snarvei:
WK:S

Arkiv
Arkiv

Arkiv

Før opp sider du foreslår slettet her. Det er fritt frem for alle å si sin mening for og mot sletting.

  • Hvis du foreslår en side slettet, vennligst legg til {{sletting}} øverst på siden.
  • Hvis du foreslår en side som åpenbart skal slettes (f.eks. spam) for rask sletting, kan du bare legge til {{hurtigsletting}} øverst på siden. Det er ikke nødvendig å føre opp kandidater for rask sletting her.
  • Hvis du vil rapportere et mulig brudd på opphavsretten, legg inn malen {{copyvio}} på den aktuelle siden, og skriv gjerne en kommentar her.

Kategorier: Sider som er foreslått slettetSider som er foreslått raskt slettetMulige brudd på opphavsretten


Mulige brudd på opphavsretten

[rediger]

Artiklene som ligger i Kategori:Sider som er foreslått slettet/Ukjente oversettere er foreslått slettet av Kåre-Olav (tror jeg), men ikke ført opp her. Begrunnelsen for sletting er mulige brudd på opphavsretten på grunn av ukjent oversetter. Mvh. Marius2 21. nov 2008 kl. 18:33 (CET)

Disse er nå slettet. Kåre-Olav 30. jan 2010 kl. 17:57 (CET)

Sletting av andre årsaker enn brudd på opphavsretten

[rediger]

Jeg har nå flyttet all tekst for Syk kjærlihet inn til scans, det er derfor ønskelig å slette alle sider som har med den tidligere utgaven Syk kjærlihed å gjøre: Syk kjærlihed og Indeks:Syk kjærlihed. V85 6. mar 2010 kl. 16:27 (CET)

Foreslår at alle rettsavgjørelsene slettes. Se begrunnelse for hver enkelt lovtekst utarbeidet av Bruker:Stallo. Disse tekstene oppfyller ikke på noen måte kravene våre om etterprøvbarhet. Kåre-Olav (diskusjon) 25. des 2012 kl. 16:42 (CET)

For For Kåre-Olav (diskusjon) 25. des 2012 kl. 16:42 (CET) Foreslår ren sletting av tekstene uten kilde. Ønsker mer informasjon om tekstene med kilde. Er disse uten opphavsrett?

Opprydning

[rediger]

Tekster uten transklusjon

[rediger]

Foreslår å slette alt på siden Wikikilden:Tekster uten transklusjon (+ andre tekster uten transklusjon), hvor ingen klarer å skaffe en lenke til fritt tilgjengelige scans. Mange av disse tekstene har en miserabel kvalitet, flere er blitt vandalisert uten at det er blitt lagt merke til. Mange er dessuten kopiert hit fra andre kilder, slik at de vil være tilgjengelige andre steder om vi sletter dem her. Jeg foreslår at vi setter opp en liste på f.eks. 10 tekster hver uke, og dersom ingen har skaffet til veie en djvu eller har «adoptert» dem innen f.eks. 14 dager eller en måned, så sletter vi dem. Kåre-Olav 28. nov 2010 kl. 21:05 (CET)

En god idé; jeg vil bare si at alle tekster av Ibsen har vi egentlig scans for, siden vi har Ibsens samlede verk i 10 bind. Vi må bare få satt i gang en flytting av teksten. V85 29. nov 2010 kl. 11:34 (CET)
Ja, det er en god del som kan være verdifullt, og det er ikke sikkert vi kommer til å slette så mye, men hensikten min er egentlig å få alt det gamle skrotet frem i lyset. Kåre-Olav 29. nov 2010 kl. 17:35 (CET)
En ting som er litt irriterende er at noen tekster er delvis eller fullstendig modernisert, noe som gjør det rart å overføre teksten. Se for eksempel Indeks:Peer Gynt.djvu eller Et Dukkehjem, der teksten er forskjellig, både i typografisk oppsett, men ikke minst når det gjelder rettskriving: Harde mot bløte konsonanter og aa/å. V85 4. des 2010 kl. 18:51 (CET)

Forfattersider uten tekster

[rediger]

En forfatterside bør inneholde minst én lenke enten til en tekst eller til f.eks. Nasjonalbiblioteket, ellers er den verdiløs for leseren. Eksempel: Forfatter:Otto Funcke

Død i 1945, ikke aktuell før om fire år. Ingen lenker.

Inneholder massevis av lenker: Interwikis, lenke til Bibsys, lenke til Commons, og til Wikiquote. V85 29. nov 2010 kl. 03:46 (CET)
Jo, men problemet slik jeg ser det er at den kan gi inntrykk av at vi har tekster av denne forfatteren, eller at det er lov å legge inn tekster skrevet av ham. Kåre-Olav 29. nov 2010 kl. 17:35 (CET)
Jeg hadde to tanker med å opprette denne: For det første å forhindre at denne ble opprettet som en vandalismeside med tekst à la "Sieg Heil". Den andre tanken er for å vise hvorfor vi ikke har tekster av denne forfatteren: Siden de enda ikke er falt i det fri. På :en: har de en mal som viser når tekster av slike forfattere faller i de fri. Vi kunne laget en slik: {{beskyttet|1945}}, som gav denne informasjonen. V85 11. des 2010 kl. 05:59 (CET)
En enklere måte kunne kanskje være å sperre siden for opprettelse. Dermed sparer vi oss for vedlikeholdet av en side som egentlig ikke har noen hensikt. Kåre-Olav 12. des 2010 kl. 16:23 (CET)

Dette er ikke en forfatter. Gjør om til temaside.

Denne forfattersiden er bare en ad hoc-løsning, så andre forslag tas gjerne imot. V85 4. des 2010 kl. 04:07 (CET)
Flyttet til Wikikilden:Regjeringa Kåre-Olav 12. des 2010 kl. 16:23 (CET)

Ikke en forfatter i vanlig forstand. Flett inn i temaside for Bibelen.

Spørsmålet blir: Hva skal en forfatterside inneholde? På Wikipedia står det at en forfatterside inneholder både verk av forfatteren, og tekster om forfatteren. Nå har jeg i farten ikke klart å finne noen forfattersider som inneholder begge deler, men jeg vet at vi har noen slike med verk både av og om. Dersom forfattersider skal ha tekster både av og om, vil de bibelske forfatterne absolutt være verdt en forfatterside, siden dette er mennesker det er skrevet en del om. V85 29. nov 2010 kl. 03:53 (CET)
Vi kan vel flytte ham til en temaside? Forskjellen blir bare at han får prefikset Wikikilden: i stedet for Forfatter: Kåre-Olav 29. nov 2010 kl. 17:35 (CET)
Hvordan blir dette for Forfatter:Mohammed? Eller Forfatter:Joseph Smith? Skal alle religiøse figurer få en tema-side istedenfor en forfatter-side, eller er dette en ordning som bare skal gjelde bibelske forfattere? Hva med Forfatter:Platon? Han er heller ikke en forfatter i vanlig forstand: Bøkene hans ble ikke gitt ut på anerkjente forlag, og de ble ikke registrert med opphavsmyndigheted. Det er ikke gitt at alle tekster som hevdes å være skrevet av Platon, ble skrevet av ham. (På Gutenberg har de en egen kategori med "doubtful works" av Platon.) V85 11. des 2010 kl. 06:08 (CET)
Hvis Salomon-siden skal beholdes, synes jeg i det minste den bør omarbeides. For eksempel bør det komme klart frem at fødsels- og dødsåret er usikre, og bildet må bort (det finnes ikke noe overlevende portrett av mannen – de.wikisource.org er ganske strenge på akkurat dette). Jeg synes dessuten det bør være Forfatter:Salomon i stedet for «Kong Salomon», og så bør det fremgå av siden at ikke alle (språkforskerne, for eksempel) er enige at Salomon selv har skrevet tekstene som bærer navnet hans. Kåre-Olav 12. des 2010 kl. 16:23 (CET)

Strengt tatt opphavsrettsbrudd, ettersom Erling Schreiner åpenbart levde i 1948.

Opplasteren angir et par betingelser for bruk av teksten på disku-siden. Hvordan passer disse med Wikipedias (og Wikikildens) opphavsrettsregler? Kåre-Olav 12. des 2010 kl. 16:23 (CET)

Så lenge teksten er lisensiert under «Navngivelse-ingen bearbeidelse» kan den ikke brukes, siden alle tekster skal kunne bearbeides (vi er tross alt en wiki!). Hilsen Kjetil r 12. des 2010 kl. 16:48 (CET)
Så hvilke Creative Commons-lisenser er forenlige med Wikikilden/Wikipedia? Interessant å vite til senere. Olav A. Øvrebø, redaktør Vox Publica (der oversettelsen ble publisert).
Det var jag som laddade upp texten och jag är glad att redaktören från Vox Publica ingripit i diskussionen. Hoppas att Vox Publica kan ge erforderligt tillstånd så det går att behålla den enligt gällande wiki-policy. Det finns inget överskott på översatta kinesiska texter vare sig på svenska eller norska Wikipedia, så det vore ett stort bidrag till våra ambitioner att vara globala om texten kunde behållas.--Bothnia 13. des 2010 kl. 02:56 (CET)
Jeg har nå avklart med oversetter Michael Kuliani at teksten kan legges ut på Wikisource. Er det greit da, eller må jeg gjøre noe mer? Hilsen Olav A. Øvrebø (Wikipedia-bruker oaø).
Hvis du er rettighetshaver, ville det enkleste kanskje være å laste opp teksten som en pdf til Commons og angir den aktuelle lisensen der. Teksten kan så speiles her fra pdf-filen, slik det er gjort med teksten Utviklingshemmede skal heller ikke diskrimineres. Hvis du ikke er rettighetshaveren, men vil legge ut teksten på vegne av noen andre, er det litt mer komplisert, og jeg anbefaler i så fall at du tar kontakt med w:Bruker:Kjetil r på Wikipedia, som er godt inne i prosessen for klarering av opphavsrettsspørsmål. I motsetning til Wikipedia er nemlig Wikikilden ikke helt ferdigutviklet; dvs. at vi foreløpig ikke har laget infrastruktur for annet enn gamle tekster hvor forfatteren har vært død i 70 år. Derfor kreves det litt byråkrati før teksten din kan legges ut... Kåre-Olav 14. des 2010 kl. 23:02 (CET)

Løpende sletting

[rediger]

Sidene som listes opp her vil bli slettet etter at fristen er gått ut, dersom ingen forbedrer dem eller kommer med gode motargumenter. Kilde for tekster som listes: toolserver.

Frist: 29. desember. Domsavsigelse, uten angitt kilde. Skal vi ha slike? Er de PD?

  • Jeg er i utgangspunktet lite begeistret for disse, siden vi ikke aner hvor de kommer fra, og ikke har noen mulighet for å kontrollere. Kåre-Olav 29. nov 2010 kl. 17:35 (CET)
Jeg ser ingenting galt med slike domsavsigelser, men jeg ser helst at de, som alle andre tekster, støttes med scans. Når det gjelder opphavsrettstatus, vet jeg ikke hva som gjelder, men jeg vil tro at domsavsigelser, akkurat som lovtekster, er PD. (Men det vet jeg ikke.) V85 4. des 2010 kl. 18:54 (CET)
Her finnes ingen skannet kopi. Teksten er ikke en tro gjengivelse av dommen, den er Wikifisert. Dette er ikke en pålitelig kilde det går an å referere til. I tillegg er dommen anket til høyesterett og den dommen er interessant, er en av de viktige dommene i arbeidsretten, den dommen ar fått eget navn (Theatercafedommen) og den dommen er mye referert til. Denne underrettsavgjørelsen er (hvis den er riktig gjengitt) helt uinteressant. Stallo (diskusjon) 8. jan 2013 kl. 17:23 (CET)

Frist: 29. desember.

Den kommer fra denne teksten, så det er bare å overføre den og transkludere tilbake. V85 4. des 2010 kl. 04:03 (CET)
den begynner på side 59, men er ikke oppgitt som en helhetlig tekst, men som en del av dialogen. V85 20. feb 2012 kl. 22:41 (CET)

Kan muligens skaffes fra Digitale aviser Frist: 29. desember.

Den er i avisen fra 20. mars 1880, på forsiden, no less. Dessverre gir ikke digitale aviser noen mulighet til å laste ned avisen (etter det jeg ser). En mulighet blir da å printe avisen ut, og deretter scanne inn utskriften? Det har jeg for tiden ikke utstyr til å gjøre. V85 4. des 2010 kl. 03:33 (CET)
Denne er nå transkludert. V85 (diskusjon) 3. mar 2012 kl. 18:55 (CET)

Originalen kan kopieres fra Illusteret Tidende [1] Frist: 29. desember.

Illustreret Tidende er en dansk publikasjon, så dette hører vel hjemme på :da: ? V85 4. des 2010 kl. 03:35 (CET)

Henrik Ibsens brevveksling ligger på Archive.org.

Da er det vel bare å laste den ned og flytte teksten til side-navnerommet? V85 4. des 2010 kl. 03:36 (CET)

Ser ut til å være avskrift av et originalbrev, og dermed umulig å kvalitetssikre. Frist: 29. desember.

Eventuelt kan man laste det ned fra Riksarkivets nettsider, og lage en indeks-side for Brevet: [2]. V85 13. des 2010 kl. 03:10 (CET)
Denne er nå lastet opp. V85 20. feb 2012 kl. 22:41 (CET)

Frist: 29. desember.

Finns i den här boken. Diupwijk 3. des 2010 kl. 18:12 (CET)
Jeg har nå lastet den opp hit. V85 4. des 2010 kl. 04:15 (CET)
Fixat. Diupwijk 4. des 2010 kl. 12:43 (CET)

Frist: 29. desember.

Talet finns här. Räcker det? Diupwijk 3. des 2010 kl. 18:02 (CET) Ok, endast avskanningar. Diupwijk 3. des 2010 kl. 18:04 (CET)

Frist: 29. desember.

Denne er tilgjengelig her: [3]. V85 20. feb 2012 kl. 22:50 (CET)

Frist: 29. desember.

Denne er på latin, ikke norsk. Den bør derfor flyttes til :la:. V85 23. feb 2011 kl. 13:37 (CET)

Flytt Kåre-Olav 24. feb 2011 kl. 17:46 (CET)
Foreslår at den latinske teksten flyttes til :la: mens den norrøne beholdes her som iw. V85 20. feb 2012 kl. 22:53 (CET)

Problemet her er teknisk: Jeg har satt den opp slik at de to bindene transkluderes som Bind 1 og Bind 2, men siden vi er i dataalderen, tror jeg ikke vi trenger å transkludere den som to forskjellige bind: Det ville vært lettere å transkludere den som ett verk, og da må denne pekeren slettes. V85 12. sep 2011 kl. 01:04 (CEST)

Denne kommer, i henhold til det som er skrevet, fra en bok redigert av Nanna With, som døde i 1965. Jeg er litt usikker på hvordan reglene for opphavsrett er, men dersom With har redigert teksten, f.eks. gjennom å modernisere stavingen, er den vel fremdeles beskyttet av opphavsretten. V85 9. okt 2011 kl. 22:52 (CEST)

Jeg tror ikke modernisering av språket er nok til å få ny opphavsrett, men kommentarene over og under teksten er i alle fall beskyttet av opph. retten, så jeg fjerner dem. Kåre-Olav 12. okt 2011 kl. 17:42 (CEST)
Ved nærmere ettersyn ser de ut til at kommentarene ikke er skrevet av With, men av brukeren som la inn teksten. De kan derfor få stå. Konklusjonen fra min side blir behold, selv om vi kunne ønske oss et tekstgrunnlag. Kåre-Olav 12. okt 2011 kl. 17:45 (CEST)

Denne er en annen utgave av Indeks:Norsk aandsliv i hundrede aar 1915.djvu (begge kommer fra IA). Den med 1915 i navnet har tekstlag, noe den uten 1915 ikke har. V85 10. okt 2011 kl. 15:11 (CEST)

Forsider uten tekst

[rediger]

Jeg foreslår at vi sletter alle «forsider» til verk der vi ikke har noen innholdssider. Dvs. der vi har en forside, men ikke ett eneste kapittel, dikt eller akt. Grunnen er at det er misvisende å proklamere at «vi har en tekst», når vi ikke har noe av det innholdet som en leser ønsker å finne. V85 (diskusjon) 25. feb 2012 kl. 23:46 (CET)

Dette inkluderer: