Hopp til innhold

Skatten paa Sjørøverøen/36

Fra Wikikilden

XXXI

Paa jagt efter skatten.

«Jim,» sa Silver, da vi var blit alene, «har jeg reddet dit liv, saa har du reddet mit; og det skal jeg ikke glemme dig. Jeg saa, doktoren vilde du skulde rømme, og at du sa nei. Idag har jeg hat det første glimt av haab, siden anslaget glippet, og det skylder jeg dig. Nu, Jim, faar vi se at gaa i gang med at lete efter denne skatten; men under forseglet ordre, ser det ut til, og det liker jeg ikke. Men du og jeg, vi maa holde fast sammen, staa ryg mot ryg maa vi; saa skal vi nok klare det og redde livet, hvor galt det gaar.»

Nede fra huset ropte en mand til os, at frokosten var færdig, og snart sat vi der i sandet med vore skibskjeks og det stekte flesk. De hadde tændt op et baal, som om de skulde steke en okse, og en av mændene kastet med et idiotisk grin resten av maten ind i ilden. Jeg har aldrig set folk omgaaes saa skjødesløst og sløsende med sit matforraad. Det var let at se, at de var fuldkommen uskikket til at klare en længere kampagne.

Selv Lange John sat og spiste væk med kaptein Flint paa skulderen, uten at ænse, at hans fæller omgikkes saa uvørent med maten. Det undret mig saa meget mere, som jeg syntes, han aldrig hadde vist sig saa klok og slu som nu.

«Ja ja, gutter, dere kan være glade for, at dere har Lange John med dere,» sa han. «For nu fik jeg vite det jeg vilde, jeg. Skuten har de, det fik jeg vite; hvor de har den, vet jeg ikke endnu; men saa snart vi har fundet skatten, faar vi spre os over øen og se at finde fartøiet med. Og da tror jeg nok, at vi, kamerater, som har baatene, har magten. Og naar vi saa har baade skatten og skibet, saa heiser vi seil som frie, lystige folk, og saa tar vi Jim Hawkins med og gir ham hans andel som tak for den hjælp, han har været os. Men saa længe vi leter efter skatten, har jeg tænkt at sætte en line paa ham og fortøie ham om livet paa mig; for det er bedst vi passer paa ham som guld, for alle tilfælder, skjønner dere.»

Det var ikke noget under, at mændene nu var kommet i godt humør. Men jeg for min part var rent ute av det. For skulde den plan, Silver her utkastet, være utførlig, saa vilde han sikkert ikke nøle med at utføre den. Han stod endnu med et ben i hver leir, og der var ingen tvil om, at han vilde foretrække frihet og rigdom sammen med sjørøverne fremfor en knap utsigt til at slippe fri for galgen — det eneste, som ventet ham paa vor side.

Og selv om han blev nødt til at ta parti for os, hvad dødsfare svævet ikke baade han og jeg da i — han, en krøpling, og jeg en ung gut mot fem sterke, kraftige mænd!

Foruten tanken paa alt dette pintes jeg ogsaa av at gruble over mine venners hemmelighetsfulde opførsel; deres uforklarlige opgivelse av blokhuset, deres utleverelse av kartet, og endelig doktorens sidste, ubegripelige advarsel til Silver.

Da frokosten var endt, blev der delt vaaben, redskaper, proviant og brændevin til middagen ut til mændene. Jeg fik en line om livet og maatte lydig følge efter Silver, som gik foran med papegøien paa skulderen, og saaledes utrustet drog vi avsted alle sammen, selv han med bindet om hodet, endda han sikkert skulde ha holdt sig i ro i skyggen den dag. Vi stilet i en lang række, den ene bak den anden, nedover mot fjæren, hvor baatene laa. Vi skulde for sikkerhets skyld ta dem begge med os; derfor fordelte vi os i dem og gled snart ut over vandet.

Mens vi rodde, blev der noget snak om kartet. Det røde kors var naturligvis meget for stort til at være nogen sikker betegnelse, og ordene i anmerkningen paa baksiden kunde ogsaa opfattes forskjellig. De lød, som læseren vil huske, saaledes:

«Høit træ, Utkikets fremspring, kompasstrek N. til N.N.O.
Skelet-øen O.S.O. til O.
Ti fot.»

Et høit træ var altsaa det vigtigste merke. Nu begrænsedes ankerpladsen like mot os av en høide paa en to til tre hundrede fot, som i nord gik over i Utkikets sydlige skraaning, mens den mot syd endte i den saakaldte Mesanmasts vilde, sønderrevne fjeldsider. Øverst paa denne høide vokste der tæt med store naaletrær; hist og her raket et av dem op over de andre, men hvilket der var det «høie træ», som kaptein Flint mente, kunde man bare komme paa det rene med paa selve stedet ved hjælp av kompasangivelsene.

Men skjønt dette var saa klart som dagen, hadde hver mand som i baatene var, alt før vi var halvveis over, utvalgt sig sit træ, som han holdt paa og paastod, det maatte være. Bare Lange John trak paa skuldrene og mente, de fik vente, til de var kommet frem.

Vi rodde efter Silvers paalæg langsomt for at spare paa kræftene, og endelig landet vi ved utløpet av den anden av de smaaelver, som bruser ned gjennem Utkikets skogmørke kløfter. Vi gik i land, dreiet av til venstre og begyndte straks at stige opover mot høiden.

Først var jorden tung og myret, men efterhvert blev skraaningen brattere og mere stenet, skogen blev høiere, trærne stod mere spredt. Der var vakkert. Blomstrende busker spredte sin duft vidt om og blandet den med naaletrærnes harpikslugt; og luften var frisk og let. Vi følte os alle rent oplivet.

Vor lille flok spredte sig utover i en halvcirkel, sprang frem og tilbake, lette og ropte til hverandre. Bakefter de andre kom Silver og jeg; jeg bunden av repet, mens han grov sig tungvindt og stønnende frem i den stenete jord. Av og til maatte jeg si ham en haandsrækning, for at han ikke skulde gaa baklængs nedover den bratte skraaning.

Vi var kommet temmelig høit op paa flaten, da en mand ute til venstre satte i det ene høie rop efter det andet. Det lød som rædselsrop, og alle la paa sprang henimot ham.

«Det kan umulig være skatten, han har fundet,» ropte gamle Morgan til os, idet han fór forbi, «for den maa være meget høiere oppe.»

Det var heller ikke skatten; det saa vi da vi endelig naadde derhen. Det var noget ganske andet. Ved foten av en høi furu og overgrodd av en slyngplante, som delvis hadde løftet nogen av de mindre knokler i sine grønne ranker, laa en menneskelig benrad, dækket av nogen faa, smuldrende filler.

Jeg tror, der gik et gys gjennem alles hjerter ved dette syn.

Georg Merry, som var modigere end de andre, var gaat like hen til skelettet og undersøkte de gamle fillene.

«Han har været sjømand, det ser jeg paa tøiet,» sa han.

«Aa ja, det er temmelig rimelig, synes jeg; du ventet vel ikke at finde en biskop her,» sa Silver. «Men hvordan er det, disse benene ligger? Det er ikke naturlig.»

Det var ogsaa sandt; benraden laa ikke i nogen for et menneskelig legeme naturlig stilling; for den laa aldeles utstrakt med føttene pekende i én retning og med hændene strakt op over hodet som hos en dykker, saa de pekte akkurat mot den motsatte kant.

«Hm; jeg faar en tanke,» sa Silver. «Her har jeg kompasset. Der er den høieste top av Skelet-øen. Se nu, hvad retning benraden peker i.»

Saa skedde, og det viste sig, at liket pekte akkurat i retning av øen, og at kompasset viste O. til O.S.O.

«Ja, det tænkte jeg!» ropte Lange John. «Her har vi kaptein Flints pekepind. Ret op herfra finder vi de efterlængtede dukater! Uf, det er som om hjertet fryser i mig, naar jeg tænker paa Flint. Dette er netop en strek, som ligner ham. Han og de seks har været alene her; saa har han dræpt dem, hver eneste mand; og denne her har han halet hit og lagt ham her som merke efter kompasset, det kan dere bande paa. Det har været en høi kar, og lyst haar har han hat. Sandelig, jeg tror det er Allardyce. Du husker Allardyce, Tom?»

«Javisst husker jeg ham,» svarte Tom Morgan; «han skyldte mig penger, gjorde han, og han tok min kniv i land med sig.»

«Ja, det er sandt,» faldt en av de andre ind, «at han ikke har kniv paa sig, denne her? Flint var ikke den mand, som røvet andre folks lommer, og fuglene har vel heller ikke bruk for kniv.»

«Nei, det har du saamen ret i,» sa Silver.

«Der findes ikke noget her,» sa Georg Merry; han lette rundt mellem knoklene; «ikke saa meget som en kobberslant eller en tobaksdaase. Det ser ikke naturlig ut, dette.»

«Nei, det gjør ikke det,» indrømmet Silver, «hverken naturlig eller pent ser det ut. Fy for den lede, om Flint var her nu! Da blev det ikke moro for os. Seks var de, og seks er vi; og hvordan de nu ser ut, det har vi syn for her.»

«Jeg saa Flint ligge død med disse mine egne øine,» sa Tom Morgan.

«Død? Javisst er han død,» sa han med bind om hodet. «Men er der nogen, som gaar igjen, saa maatte det være Flint. Han døde en styg død, han.»

«Ja, det gjorde han,» sa en av de andre. «Han laa og raste og skrek paa rum eller sang: «Femten mand —»; det var hans yndlingsvise, det, ser dere, og jeg maa si som sandt er, jeg har aldrig likt at høre den visen siden den dag.»

«Tøv,» sa Silver nu, «hold op med slikt snak. Han er saa død som en sild, kaptein Flint, Og gaar ikke igjen, det vet jeg. Ialfald gaar han ikke igjen om dagen; det kan dere bande paa. La os nu komme avsted og finde guldskillingene!»

Saa drog vi da avsted igjen. Men denne gangen sprang sjørøverne ikke hver for sig rundt i skogen og skrek og ropte; nei, de holdt tæt sammen og talte med hviskende stemmer.

Den døde sjørøver hadde fyldt deres sind med rædsel.