Hopp til innhold

Skatten paa Sjørøverøen/12

Fra Wikikilden

XI

Hvad jeg hørte i epletønden.

«Nei, ikke jeg,» sa Lange John. «Flint var kaptein; jeg var bare andenstyrmand paa grund av mit træben. Det mistet jeg i samme leken, som gamle Pew mistet sine øine. Det var en dygtig kar av en doktor, som amputerte benet — eksaminert og stiv i latinen og alt; men han blev nu allikevel hængt, han som hele resten, og tørket av solen ved Corso Castle. Ja, det var den gangen jeg seilte med «Hvalros», som Flint førte; det var tider, det —»

«Aa!» avbrøt en anden yngre stemme, fuld av beundring. «Ja, Flint, det var kar for sin hat!»

«Davis var ogsaa en løve,» sa Silver. «Ham var det ikke godt at komme for nær. Men hvor er alle disse gamle skibskameratene nu? Ingen vet det. Ja, en hel del har vi jo her ombord —. Men jeg mener de egentlige, gamle Pew f. eks., som endda han hadde mistet synet, kunde brukt sine tyve tusen om aaret som en lord i parlamentet? Hvor er han nu? Ja, han er død og lagt under toryen. Men det var gut, som kunde klare sig, det; — tigget og stjal og dræpte og slet ondt — ja, det var en svær kar!»

«Ja, men hvad gagn er der egentlig i det, naar det kommer til stykket?» sa den unge sjømand.

«Nei, ikke for fæhoder som dig — for dem er der ikke gagn i slikt liv,» ropte Lange John. «Men hør nu likevel paa mig, gut. Du er ung og uerfaren, men du er ikke saa dum, som du ser ut til. Du er en rask kar; det saa jeg med det samme jeg fik kik paa dig; derfor vil jeg tale til dig som til en mand.»

Det var de samme smigreord, som skurken hadde brukt til mig gang paa gang. Jeg blev saa rasende, at jeg tror, hadde jeg kunnet, saa hadde jeg sat kniven i ham gjennem tønden. Men han blev ved uten at ane, at der laa en i tønden og hørte paa ham.

«De, jeg snakker om, det er eventyrets og lykketræffets mænd. De lever et vaagsomt liv og de risikerer at bli hængt, men de æter og drikker som kamphaner, og naar en fart er endt, har de lommene fulde av rødeste guld og alle landes penger. Naa, det meste gaar jo med til rum og til anden moro, og saa stryker de tilsjøs igjen i bare skjorten, Men det er ikke den kurs, jeg holder. Jeg gjemmer væk efter hvert, somt her og somt der, og ikke for meget paa ett sted for ikke at vække mistanke. Nu er jeg over femti aar, skal jeg si dig; og naar jeg er vendt hjem fra dette togt, slaar jeg mig til ro og lever som storkar. Og hvordan begyndte jeg, tror du? Som simpel matros, akkurat som du.»

«Javel,» sa den anden, «men alle de pengene er jo væk nu, er det ikke saa? Og du tør ikke vise dig i Bristol herefter?»

«Saa? Hvor tror du, jeg gjemte pengene da?» spurte Silver og haanlo.

«I Bristol vel? I bankene og andre steder?»

«Ja, der var de, da vi lettet anker,» svarte Lange John; «men nu har gamla mi hele stasen. Og «Utkiket» er solgt, og hun er reist for at møte mig et andet sted. Jeg kunde nok fortælle dig hvor, for jeg stoler paa, dig; men jeg vil ikke gjøre dine kamerater avindsyke.»

«Og konen din kan du stole paa?»

«Lykketræffets folk stoler i regelen ikke synderlig paa andre,» svarte kokken, «og ret gjør de; det kan du bande paa. Men jeg har nu min egen vis, skal jeg si dig. Jeg har saa min egen vis. Der var dem, som var ræd gamle Pew, og der var dem, som var ræd Flint: men Flint selv, han var ræd for mig. Han var kry av mig, men han var ræd mig. Det var den vildeste flok sjøfolk, som nogengang har traadt en planke, den Flints flok; djævelen selv vilde været ræd for at gaa tilsjøs med slike karer. Og nu skal jeg si dig en ting; jeg er ikke nogen storskryter; du ser selv, at jeg kan omgaaes alle; men dengangen jeg var med Flint og hans flok — ja, lam kunde de ikke kaldes, Flints gamle sjørøvere; det kan du bande paa.»

«Ja, jeg maa si,» sa nu den unge, «jeg har ikke likt denne affæren halvt saa godt før, som jeg nu gjør, efterat jeg har talt med dig, John. Se her har du min haand paa det; jeg er med.»

«Ja, en bra kar og en flink kar, det er du,» svarte Silver og rystet den andens haand, saa hele epletønden skalv. «Og finere gallionsfigur end du har jeg knapt set for mine øine.»

Nu forstod jeg efter hvert hele betydningen av deres samtale. Med «eventyrets og lykketræffets mænd» mente John hverken mer eller mindre end almindelige sjørøvere, og den stump samtale jeg her hadde hørt, var ikke andet end avslutningen paa en hel forførelse av alle skibets bra folk — kanske dette ovenikjøpet var den sidste ærlige, som nu strøk med. Paa dette punkt blev jeg heldigvis snart beroliget. Silver plystret let, og litt efter kom der en mand til og slog sig ned ved tønden.

«Dick er vor mand,» sa Silver.

«Ja, det kunde jeg da tænke,» svarte Israel Hands' stemme. «Han er jo ingen tosk, Dick.» Han vendte skraaen i munden og spyttet. «Men hør nu, John, hvor længe skal vi holde ut paa denne maaten? Jeg begynder snart at bli kjed av denne kaptein Smollett; jeg vil ind i agterkahytten, jeg og; jeg vil ha tak i deres vin og deres lækrerier.»

«Hør nu, Israel,» sa Silver, «du er ikke nogen regnemester; det har du aldrig været. Men høre kan du da vel; du har nu ører store nok ialfald. Hør nu paa, hvad jeg sier da: du gaar til køis forut, og du lever skralt, og du snakker anstændig, og du holder dig ædru, til jeg sier fra. Det kan du bande paa, gutten min.»

«Ja, jeg har jo ikke sagt noget imot det,» knurret Israel. «Jeg sier bare naar, sier jeg. Andet sier jeg ikke.»

«Naar! for fanden!» utbrøt Silver. «Aa, du skjønner jo ingenting. Men hør nu efter da, saa skal jeg prøve at forklare dig det. Her har vi en saa flink sjømand som kaptein Smollett til at føre dette velsignede skibet til maalet for os. Her har vi squiren og doktoren med dette kartet og alt det øvrige. — Vet du, hvor det vi leter efter, er? Jeg vet det ikke. Naa, saa maa du da forstaa: denne squiren og denne doktoren skal hjælpe os at finde tingen, og hjælpe os at faa det hele ombord, for pokker! Og saa faar vi se. Var jeg bare tryg paa dere alle, fordømte fæhoder som dere er, saa skulde saamen kaptein Smollett faa navigere os halvveis tilbake ovenikjøpet, før vi slog til.»

«Aa, hvad skulde det være godt for? Vi er jo sjømænd alle her ombord,» mente Dick.

«Ja, vi kan styre en kurs alle sammen, det kan vi; men sætte kursen, ser du, hvem av os kan det? Det klarer ingen av os. Nei, fik jeg raade, saa skulde kaptein Smollett faa føre os helt frem til kjendte farvand i det mindste. Saa slap vi seile i blinde. Men jeg kjender dere, dumme som dere er. Derfor vil jeg gjøre ende paa dem der ved øen, saasnart vi har skatten ombord, endda det er dumt. Men dere blir jo aldrig tilfredse, før dere kan faa det som dere vil, og drikke og dominere. Det gjør mig rent syk, at maatte seile med slike folk!»

«Ta det med ro, John Silver,» sa Israel. «Der er jo ingen, som krydser dine planer. Og at du er en lur kar, det vet vi alle. Men der er da andre ogsaa — —»

«Saa?» sa Silver. «Hvor er de? Pew var en av den sorten, som jeg taler om: han døde som fant. Flint i like maate: han døde av rum i Savannah. Jo, de var raske gutter, det var de. Men hvor er de nu?»

«Jamen si mig,» avbrøt Dick her, «om vi nu lægger os paa tvers for dem, hvad er det saa meningen vi skal gjøre med dem?»

«Bravo! Du er en mand efter mit hjerte!» brøt kokken ut. «Du gaar like løs paa tingen. Ja, hvad tror du? Skal vi la dem være igjen paa øen? Slik vilde England baaret sig ad. Eller skal vi slaa dem ned som svin? Det vilde Flint eller Billy Bones gjort.»

«Ja, det var efter Billys hjerte,» sa Israel. «Død mand biter ikke,» sa han altid. Ja, ja, nu er han død selv, saa nu er han vel like sæl; men det var en haard hals, Billy Bones.»

«Vel, men hør nu efter, gutter,» blev Silver ved. «Jeg er en føielig mand: derfor stemmer jeg for døden — døden uten videre; men vel at merke, først naar tiden kommer. Vent til des, sier jeg.»

«Du er nu en hæderskar allikevel, du John,» ropte Israel Hands.

«Det kan du si naar du faar se, hvordan det gaar,» svarte Silver. Men én ting forlanger jeg — jeg forlanger Trelawney for mig. Jeg vil vri det kalvehodet hans av kroppen med mine egne hænder, Dick!» la han til og holdt inde. «Du Dick!» sa han om et øieblik, «jump op i tønden, gutter min, og find mig et eple; jeg er saa tør i halsen av alt dette snakket.»

Enhver kan tænke sig min rædsel ved disse ord. Jeg vilde springe ut av tønden og løpe for livet, men al kraft hadde forlatt mig; det var, som jeg var lamslaat. Jeg hørte alt Dick reise sig, da Israel Hands pludselig sa:

«Aa nei, stop litt! Hvad pokker skal du med et eple, John? La os heller faa os en omgang rum isteden.»

«Ja, Dick,» sa Silver, «jeg stoler paa dig. Jeg har desuten maal paa dunken. Se her er nøkkelen. Du finder et krus dernede; fyld i det og kom herop igjen.»

Der var det altsaa, første-styrmanden fik brændevin fra, tænkte jeg straks, trods min forfærdelse.

Mens Dick var borte, talte Israel med John Silver, men saa sagte, at jeg ikke kunde høre ordene. Bare de sidste opfattet jeg: «Ingen av de andre vil være med,» sa han. Der var altsaa endnu ærlige mænd ombord.

Da Dick vendte tilbake, tok de en efter en kruset og drak: «God lykke til!» sa den ene. «Skaal for gamle Flint!» sa den anden. Silver sa: «Skaal for os alle og skaal for skatten!»

I det samme var det, som om der faldt et lysskjær ned i tønden. Jeg saa op. Maanen var staat op og forsølvet mesantoppen og lyste hvitt paa fokken i luvart. Og næsten i samme øieblik ropte vakten fra utkiket:

«Land i sigte!»