Hopp til innhold

Skatten paa Sjørøverøen/02

Fra Wikikilden

II

Sorte Hund dukker op og forsvinder.

Ikke længe efter dette hændte den første av de hemmelighetsfulde tildragelser, som gjorde, at vi blev kvit ialfald kapteinens person, om end ikke alt det, som angik ham.

Det var en haard vinter med langvarig, streng kulde og voldsomme uveir, og det var like fra først av klart for os alle, at far ikke vilde komme til at opleve næste vaar. Det gik daglig ned ad bakke med ham, og mor og jeg hadde hele bestyret med vertshuset paa os alene. Svært travelt hadde vi det paa denne maaten, saa vi fik ikke tid til at skjænke vor ubehagelige gjest nogen synderlig opmerksomhet.

Det var en januar-morgen meget tidlig — tindrende koldt var det, saa der laa is i viken. Solen var saa vidt kommet op og lyste paa fjeldtoppene og ute over sjøen. Kapteinen var staat op tidligere end ellers, og var stavret ned mot fjæren med hatten bak i nakken, slirekniven dinglende frem og tilbake under den gamle, blaa trøien, og messingkikkerten under armen. Aanden stod som en hvit røk i luften efter ham, mens han gik nedover, saa koldt var det.

Mor var ovenpaa hos far, og jeg holdt paa at dække frokostbordet til kapteinen, da døren til skjænkestuen gik op, og der kom en mand ind, som jeg aldrig hadde set før. Han var blek og sykelig av utseende og manglet to fingrer paa venstre haand; og skjønt han gik med kniv, saa han litet ut som en slagsbror. Jeg var altid opmerksom, hvergang jeg saa en sjøfarende mand, enten han hadde nu ett eller to ben, og jeg husker, at jeg studset ved at se denne, for endda han saa saa litet sjømandsagtig ut, var der dog noget av havet ved ham.

Jeg spurte, hvad jeg kunde tjene ham med; han bad om et glas rum. Men idet jeg vilde gaa ut for at hente det forlangte, satte han sig paa et av bordene og vinket mig bort til sig.

«Kom hit, gutten min, kom hit,» sa han. «Si mig, er det bordet der bestemt for min kamerat Bill?» spurte han saa og sendte mig et skottende sideblik.

Jeg svarte, jeg kjendte ikke hans kamerat Bill, og at bordet var dækket til en mand, som bodde ber i huset, og som vi kaldte kapteinen.

«Javel» sa han, «min ven Bill vilde visst gjerne la sig kalde kapteinen. Han har et ar paa det ene kindet, og saa er han svært hyggelig av sig, især naar han drikker, min ven Bill. Godt, la os si, at denne kapteinen deres er min ven Bill, er han hjemme nu da?»

Jeg svarte, at han var gaat ut.

«Hvad vei, gutten min? Hvad vei tok han?»

Jeg viste ham veien ned til viken, sa, at kapteinen sandsynligvis kom samme vei tilbake, og svarte paa et par spørsmaal til, som han gjorde mig.

«Javel» sa han. «Denne overraskelsen; blir mindst like saa god som en dram for min ven Bill.»

Uttrykket i hans ansigt, da han sa disse ordene, var ikke hyggelig. Han blev ogsaa staaende like indenfor døren og lure som en kat paa en mus. Engang gik jeg selv ut i veien; men da ropte han øieblikkelig paa mig, og da jeg ikke lystret fort nok, kom der en styg forandring i hans gulbleke ansigt, og han kaldte mig ind med slik en ed, at det formelig gav et sæt i mig. Men ikke før var jeg inde, før han fik sit blide, smygende væsen igjen, klappet mig paa skulderen og sa, jeg var en snild gut, som han var blit rent indtat i.

«Jeg har selv en søn,» sa han, «og han og du ligner hverandre som to draaper vand; han er en stolthet for sin fars hjerte. Men, ser du, lydighet er det vigtigste for alle gutter, lydighet er det, de maa lære. Og hadde du seilet med Bill en stund, saa tror jeg neppe, du hadde staat der og latt mig rope paa dig baade en og to ganger. Bill hadde aldrig det viset, han, og ikke de, som fór med ham heller. Men se der, der har vi jo min ven Bill, med kikkert under armen og det hele; han er aldeles den gamle, ser jeg; Gud velsigne ham for det. Nu tænker jeg, du og jeg, gutten min, gaar ind i skjænkestuen og gjemmer os bak døren, saa det kan være en liten overraskelse for ham — gamle, gode vennen min, — Gud velsigne ham, maa jeg rigtig si om igjen.»

Og dermed skjøv han mig foran sig ind i skjænkestuen og gjemte mig bak sig, saa vi begge var skjult av den aapne dør.

Jeg var ræd, det skal jeg ikke negte, og det gjorde ikke frygten mindre, at jeg merket, den fremmede var ræd selv. Han løsnet paa kniven i sliren, og stod hele tiden og skiftet ben av uro og spænding.

Endelig kom kapteinen da klampende ind, smeldte døren igjen efter sig uten at se hverken til høire eller venstre, og gik bent over gulvet og bort til frokostbordet.

«Bill,» sa den fremmede med en stemme, som jeg kunde høre, han strævet med at gjøre modig og fast.

Kapteinen dreiet sig i en fart om mot os; al farve forlot hans ansigt, selv næsen blev blaahvit; han saa ut som en mand, som staar ansigt til ansigt med et spøkelse eller med den onde selv; og sandelig, det gjorde mig ganske ondt at se ham bli saa gammel og medtat i et øieblik.

«Naa, Bill, du kjender mig da igjen? Du kjender da vel en gammel skibskamerat igjen, Bill?»

Det var som kapteinen tok efter veiret.

«Sorte Hund!» sa han.

«Ja, hvem ellers?» svarte den anden; han var blit mere tryg nu. «Sorte Hund og ingen anden, som er kommet for at hilse paa sin gamle kamerat Billy i vertshuset «Admiral Benbow». Ja, ja, Bill, der er løpet meget vand i stranden, siden vi to saaes sidst, og siden jeg mistet disse to klørne mine.» Dermed holdt han sin lemlæstede haand ut mot kapteinen.

«Vel, vel,» sa nu kapteinen; «du har snuset mig op, ser jeg. Her er jeg da. Tal ut; hvad er det, du vil?»

«Ja, her har vi dig, Billy; nu er du dig selv igjen,» svarte Sorte Hund. «Jo, jeg vil ha et glas rum av denne snilde, vakre gutten her, som jeg er blit aldeles forelsket i; og saa vil vi sætte os ned og snakke bent ut, som det passer sig for gamle skibskamerater.»

Da jeg litt efter kom ind med rummen, sat de alt like overfor hinanden paa hver sin side av kapteinens frokostbord. Sorte Hund sat ytterst og sidelæns, som for at kunne holde øie baade med kapteinen og med døren, om det skulde være nødvendig at ta flugten.

Han sa, jeg skulde gaa ut, og føiet til:

«La døren staa aapen efter dig, og pas dig for nøklehullene, gutten min.»

Jeg drog mig ut i forstuen. Jeg anstrengte mig naturligvis alt det jeg kunde, for at lytte efter, hvad der foregik, men længe hørte jeg ikke andet end de lave, mumlende stemmene. Endelig begyndte de da at bli høiere, og jeg kunde opfatte et ord av og til, det var mest eder, og som tiest var det kapteinens stemme.

«Nei, nei og atter nei! Nu skal der være ende paa det» skrek han en gang. Og om en stund igjen: «Skal vi dingle, saa la os dingle allesammen!»

Qg saa blev der med én gang et voldsomt rabalder, eder, rop og trusler — border og stoler veltet, der lød klang av staal, dernæst et smertens brøl, og i næsle øieblik saa jeg Sorte Hund stryke avsted og kapteinen i fuldt løp efter, begge med dragne kniver, og blodet strømmende fra skulderen paa den første. Like ved døren naadde kapteinen sin fiende igjen, og langet ut efter ham med et vældig hug, som sikkert hadde kløvet rygraden paa ham, hadde ikke det store skiltet i døren bøtet av. Man kan endnu se skaaret efter kniven i rammen.

Dermed var striden slut. For saa snart Sorte Hund var kommet ut i veien, viste han sig trods sit saar som en hurtigløper av første sort, og i mindre end et minut var han forsvundet bak nærmeste bakke.

Kapteinen blev staaende igjen og stirre paa skiltet, som om han ikke var ved sine fulde fem. Han strøk sig den ene gang efter den anden over øinene med haanden. Saa vendte han sig endelig om og gik ind.

«Jim,» sa han, «rum!»

Men i det samme vaklet han og maatte støtte sig mot væggen.

«Er De saaret?» brøt jeg ut.

«Rum!» gjentok han. «Jeg maa se at komme mig herfra. Rum! Rum!»

Jeg sprang avsted efter rum; men jeg var saa svimmel av alt det, jeg hadde set, at jeg knuste et glas og famlet og famlet efter tappen, og mens jeg endnu holdt paa med dette, hørte jeg et dumpt fald i skjænkestuen. Jeg styrtet ind. Der laa kapteinen paa gulvet i hele sin længde.

I samme øieblik kom mor, som hadde hørt larmen og skrikene, løpende ned trappen for at komme mig til hjælp. Vi sprang begge hen til ham og løftet hans hode op. Han aandet tungi og stønnende, øinene var lukket, og ansigtets uttryk og farve var forfærdelig.

«Aa, jøje mig, for en styggedom og elendighet her i vort hus,» jamret mor. «Og din far, som ligger syk ovenpaa, stakkar.»

Vi visste ikke, hvad vi skulde ta os til med kapteinen; vi tænkte ikke andet, end at det var sit banesaar, han hadde faat. Jeg hentet rum og prøvde at helde litt ned i halsen paa ham; men tændene var haardt sammenbitt, og hans kjæver kjendtes som jern. Det var en stor lettelse for os, da døren gik op, og dr. Livesey kom ind for at gjøre sit daglige besøk hos min far.

«Aa, doktor!» ropte mor. «Hvad skal vi gjøre? Hvor er han saaret?»

«Saaret? Han er ikke mere saaret end De eller jeg,» svarte doktoren. «Det er gaat med ham som jeg forutsa ham: han har faat slag. Vær nu bare rolig, madam Hawkins, gaa De op til Deres mand, men si ikke noget til ham om, hvad her er hændt, hvis De kan undgaa det. Jeg for min del maa jo gjøre mit bedste for at redde kjeltringens unyttige liv, desværre, saa du, Jim, faar skaffe mig et fat med vand.»

Da jeg kom tilbake med fatet, hadde doktoren allerede revet kapteinens ærme op, saa hans svære, senete arm laa bar. Den var tatovert paa flere steder; midt paa stod med sirlige bokstaver navnet Billy Bones, og oppe ved skulderen var der en galge, som der hang en mand i. Den var svært livagtig, syntes jeg.

«Dette ser nærmest ut som en spaadom, synes jeg,» sa doktoren og pekte paa avbildningen. «Naa, min gode Billy Bones, hvis det er saa du heter, nu skal vi se, hvad farve dit blod har. Jim,» sa han, «er du ræd for blod?»

«Nei, hr. doktor,» svarte jeg.

«Godt, saa holder du fatet.»

Dermed tok doktoren sin lancet frem og aapnet en aare paa kapteinen.

Men der maatte rende dygtig meget blod, før kapteinen kom til sig selv igjen. Endelig slog han øinene op og saa sig sløvt om. Først kjendte han doktoren igjen og rynket brynene; saa faldt hans blik paa mig, og det var, som om han følte sig lettet. Men med ett skiftet han farve; han prøvde at reise sig op og ropte:

«Hvor er Sorte Hund?»

«Her er ingen sort hund her,» svarte doktoren, «De har drukket rum og hat et slaganfald, akkurat som jeg spaadde Dem, og jeg har temmelig meget mot min vilje frelst Dem fra døden. Naa, hr. Bones —»

«Jeg heter ikke saa,» avbrøt kapteinen.

«Ikke det? Jaja, det er mig komplet likegyldig; men saa heter en sjørøver av mit bekjendtskap, og derfor vil jeg kalde Dem saa for korthets skyld. Og hør nu efter, hvad jeg sier til Dem: ett glas rum tar ikke livet av Dem, men hvis De drikker et til og et til og endnu et, saa indestaar jeg for, at det ikke skal vare længe, før det er ute med Dem — De dør, forstaar De det? — De dør og gaar bort til Deres eget sted som hin mand i Bibelen. Se saa, — prøv nu, om De kan komme paa benene; saa skal jeg se at hjælpe Dem i seng for en gangs skyld.»

Saa tok doktoren og jeg kapteinen mellem os og fik ham med meget besvær halet opover trappen og i seng. Han sank straks halvbesvimet tilbake i putene.

«Husk nu, hvad jeg har sagt,» sa doktoren. «Jeg vasker mine hænder — jeg gjentar bare, at rum er det samme som døden for Dem.»

Dermed tok doktoren mig under armen og gik ut av værelset.

«Denne gang gaar det» sa han, da han hadde lukket døren efter sig. «Jeg har tappet saa meget blod av ham, at han er nødt til at holde sig i ro en stund. Han bør ligge hvor han ligger, i en uke mindst; det er det bedste for ham og det bedste for dere; men faar han nok et slag, er det ute med ham.»